Colaboração
Sua colaboração e postagem
Nova entrada para o dicionário
O LEO agradece sugestões de novas entradas dos usuários, mas especialmente se forem bem fundamentadas e documentadas por fontes fiáveis ou exemplos de utilização. Por favor, leia as informações detalhadas em Advertências.
A seção "Nova entrada para o LEO" destina-se somente a uma sugestão única. Se você deseja submeter listas de palavras, por favor leia a seção seguinte.
Doações de vocabulário
Se você gostaria de nos doar um glossário, ficaríamos muito felizes em receber sua doação. Neste caso, favor enviar um breve e-mail para a Equipe do LEO para que possamos esclarecer o procedimento. Só podemos integrar os vocabulários aos quais você detém os direitos e nos conceda a permissão de uso. Portanto, você precisa estar de acordo que a LEO utilize o seu glossário ou através de terceiros no mundo inteiro (online e offline), em particular reproduzi-los em todos os tipos de mídia (impresso, em suportes de dados ou em outros meios), distribuí-los e torná-los disponíveis para o uso público por terceiros.
Comunicação de erro
Para erros ortográficos simples, etc., por favor use o formulário Encontrou um erro? Avise-nos!
Se você tiver alguma dúvida sobre uma entrada no dicionário e quiser obter a opinião de outros usuários, verifique se já existe um post no fórum sobre isso ou inicie uma postagem nova no fórum sobre o assunto. Entrada incorreta? (veja abaixo Fórum).
Nós agradecemos de coração todos nossos parceiros pela maravilhosa e produtiva cooperação, como também todos que colaboram com a doação de vocabulário!
Se você deseja colaborar conosco com um vocabulário maior, ficaríamos muito felizes em recebê-lo. Neste caso, por favor escreva-nos um breve E-Mail, para esclarecermos o procedimento.
Note que só podemos integrar vocabulários, quais não possuem direitos autorais de terceiros. Por isso, segue a nota legalmente exigida: a fim de garantir que possamos utilizar o seu vocabulário de forma abrangente para os nossos projetos, você concorda que a LEO pode utilizar o vocabulário doado ou terceiros em todo o mundo.
Parcerias | |
---|---|
Links para informações adicionais | |
![]() | Através do dicionário "Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache", a definição e o campo de palavras em alemão e a sua utilização de exemplos de diferentes textos podem ser consultados. O serviço é prestado pela Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (BBAW). |
![]() | Utilizando o software de síntese de voz Voice Reader da empresa Linguatec podemos oferecer a pronúncia das palavras em todos os dicionários, mesmo para entradas para as quais não existem arquivos de áudio criados pelo LEO. O Voice Reader é também um valioso suporte, já que este lê textos e outros. |
![]() | Für die englische bzw. amerikanische Seite stehen über das Angebot von Merriam-Webster Inc. Aussprache und Definition zur Verfügung. - Anmerkung: Da wir über keine Wortliste von Merriam-Webster verfügen, kann es vorkommen, dass Verweise ins "Leere" führen. |
![]() | Ebenfalls für die englische bzw. amerikanische Seite liefert das Online Etymology Dictionary Auskunft über die Herkunft von Wörtern. |
![]() | Für die spanische Seite steht über das Angebot von La Real Academia Española die Definition der spanischen Wörter zur Verfügung. |
![]() | Durch die Kooperation mit der ABBYY Europe GmbH wurde der Aufbau des LEO-Wörterbuchs Deutsch-Russisch erst ermöglicht. Der uns zur Verfügung gestellte Wortschatz umfasst den Inhalt der beiden Werke:
|
Colaborações de conteúdo ao dicionário LEO | |
![]() | Speziell beim Aufbau der deutsch-romanischen Wörterbücher kommt unserem Partner Leinhäuser und Partner Fachübersetzungen eine tragende Rolle zu, da er LEO mit umfangreichem Vokabular untertützt. Die zirka 200.000 Wörter und Wendungen aus dieser Quelle bilden einen Großteil des Grundgerüsts für das Deutsch-Französisch und das Deutsch-Spanisch Wörterbuch. |
Bei Herrn Honig bedanken wir uns für die Überlassung von Mr. Honey's Finanz- und Wirtschaftswortschatz der LEO gerade in der Frühphase des Deutsch-Englisch Wörterbuchs wichtige Anschub-Impulse verlieh! | |
![]() | Speziell beim Aufbau der Deutsch-chinesisch Wörterbuchs kommt Wolfgang Odendahl eine tragende Rolle zu, da er LEO mit umfangreichem Vokabular untertützte. Ohne die zirka 120.000 Wörter und Wendungen, des uns zur Verfügung gestellten Vokabulars, wäre die Umsetzung unseres Wörterbuchs nicht möglich gewesen. Die Auswertung des Wortschatzes wird uns noch einige Zeit beschäftigen (-: |
![]() | A Editora Hueber forneceu-nos o seu grande vocabulário de português-alemão, que contém 15.000 palavras, combinações de palavras, colocações e expressões idiomáticas sobre 150 temas, como também informações sobre a língua escrita, a linguagem coloquial e as gírias. Esta grande obra de referência abrange tanto o português europeu como o brasileiro e foi escrita por Nair Nagamine Sommer e Armindo José Morais. Queremos agradecer aos autores e à Editora Hueber a permissão para integrar o vocabulário da obra na nossa oferta online. O livro está disponível no Hueber-Shop . |
![]() | Der Hueber Verlag hat uns für das Deutsch-Polnisch-Wörterbuch sein Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache Słownik zur Verfügung gestellt, das 100.000 Stichwörter, Beispiele, Konstruktionen und Wendungen enthält. Es bietet farbige Stichwörter, gekennzeichneten Lernerwortschatz des Zertifikats Deutsch, über 30.000 Phonetikangaben, über 3.000 Synonyme und Antonyme und viele Kästen mit Informationen zur deutschen Grammatik und Landeskunde. Wir bedanken uns ganz herzlich beim Hueber Verlag für die Genehmigung, den Wortschatz des Werks in unser Online-Angebot integrieren zu dürfen. Das Lehrwerk ist im Hueber-Shop . |