LEOs Zusatzinformationen: el oyamel - Heilige Tanne

o

el oyamel

o

Heilige Tanne

Definition

Heilige, Tanne
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

economia religiosaLetzter Beitrag: ­ 14 Sep. 08, 08:15
Refiérase especialmente, al régimen de austeridad azteca y a sus consecuencias en la economí…1 Antworten
tanneLetzter Beitrag: ­ 06 Jan. 09, 11:58
ich habe keine quellenangaben, muss den text selber schreiben abeto oder pino?ist für einen…4 Antworten
Heilige SchriftLetzter Beitrag: ­ 24 Jun. 10, 22:08
Im Deutschen wird der Ausdruck Heilige Schrift als Synonym für die Bibel verwendet. Gibt es 6 Antworten
Fichte vs. TanneLetzter Beitrag: ­ 19 Nov. 11, 15:34
Fichte (bot.) = la pícea Tanne (bot.) = el abeto Aber eine massive Fichtendecke bei einer …4 Antworten
es hat immer bewegungen gegeben, früher vorwiegend religiöse, ... - siempre ha habido agitación, antes era principalmente religiosa, ...Letzter Beitrag: ­ 01 Nov. 09, 20:16
Gegeben: "es hat immer bewegungen gegeben, früher vorwiegend religiöse, die so wie marx auf rad2 Antworten
heilige drei KönigeLetzter Beitrag: ­ 23 Dez. 11, 01:26
Hallo! Bringen die 'Reyes Magos' nur in Spanien, oder auch in Lateinamerika die Weihnachtsge…3 Antworten
Grüße für den 6. Januar (Heilige 3 Könige)Letzter Beitrag: ­ 06 Jan. 09, 13:42
Hallo, kann mir jemand sagen, wie man zur "fiesta de los Reyes Magos" ein paar nette Grüße s…2 Antworten
Genitiv von Jesus und Maria (nicht die heilige )Letzter Beitrag: ­ 02 Aug. 09, 15:02
Hi Leute: Ich kenne, von Jesus - Jesu und von Maria - Mariä. Geht das auch für normalen Me…3 Antworten
La escultura religiosa, que tiene más de 400 años de antigüedad, fue decretada patrimonio cultural de Venezuela en 2010 y desde entonces se erige un santuario que recibirá a 28 mil devotos. - Mit über 400 Jahren wurde die Skulptur 2010 zum nationalen Kulturerbe erklärt und über 28.000 Letzter Beitrag: ­ 04 Apr. 13, 13:58
Sinngemäße Übersetzung gesucht. Vielen Dank :-)12 Antworten
Der heilige Antonius hat gesagt: "Mensch, du musst tanzen lernen, sonst wissen die Engel im Himmel nicht, was sie mit dir machen sollen!" - San Agustín ha dicho: "Hombre, tienes que aprender a bailar! Si no los ángeles en el cielo no saben nunca lo que es posible de deber contigo!Letzter Beitrag: ­ 22 Aug. 17, 20:58
Mir ist klar, dass das eine sehr freie Übersetzung ist, aber ich kann es im Augenblick leid…4 Antworten
Werbung
 
Werbung