Publicidad

¡Apoye a LEO!:

LEOs Zusatzinformationen: Quedamos en vernos a las siete en la entrada del hotel. - Wir haben vereinbart, uns um sieben Uhr am Hoteleingang zu treffen.

o

Quedamos en vernos a las siete en la entrada del hotel.

Definición

siete, entrada, hotel
Real Academia Española
o

Wir haben vereinbart, uns um sieben Uhr am Hoteleingang zu treffen.

Definición

wir, haben, uns, um, sieben, Uhr, am, zu, treffen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

quedar en verse (acordar una cita) - ein Treffen vereinbarenÚltimo comentario: 28 Feb 20, 17:43
DUE:quedar intr.6 ("en") Acordar lo que se expresa: "Quedamos en vernos a las siete".El Cole…2 comentario(s)
¿A qué hora y dónde quedamos? - Um wieviel Uhr und wo treffen wir uns?Último comentario: 28 Feb 20, 12:53
Diccionerio Clave (DUEA):5 Concertar una cita: ¿Quedamos mañana a las seis? Quedé con unos a…2 comentario(s)
He quedado con Marta a las 18 horas. - Ich habe mit Marta ausgemacht, dass wir uns um 18 Uhr treffen.Último comentario: 13 Mai 20, 14:34
https://dle.rae.es/quedar?m=form28. intr. Concertar una cita. Quedamos a las diez. Die berei…4 comentario(s)
¿Cuándo y dónde quedamos? - Wann und wo treffen wir uns?Último comentario: 28 Feb 20, 13:13
El caso del asesino del fotograma y la chica del tatuaje en la muñecaRodrigo Antonio Reglero…1 comentario(s)
wir könnten uns treffen - nos encontraríamosÚltimo comentario: 02 Dec 14, 16:00
Kann man das so übersetzen oder sollte man wie im Deutschen sagen ''podríamos encontrarnos''…5 comentario(s)
Kurz vor sieben (Uhr) hält das Auto vor dem Hotel. - Poco antes las siete el coche se para delante/en frente del hotel.Último comentario: 29 Mar 18, 15:24
Liebe Leos,stimmt der Satz so?Ich danke euch sehr!!10 comentario(s)
vernosÚltimo comentario: 31 Dec 09, 12:03
No debemos vernos durante un tiempo. Hmmm... Hilfe??!!14 comentario(s)
Wir könnten uns treffenÚltimo comentario: 13 Mai 09, 13:20
Podríamos quedar o podríamos quedarnos? Was ist richtig?1 comentario(s)
danach treffen wir unsÚltimo comentario: 27 de agosto 10, 01:34
danach treffen wir uns luego nos quedamos oder sagt man eher: luego nos quedamos a vernos??5 comentario(s)
Verabreden wir uns für nächsten Mittwoch? - ¿Quedamos para el miércoles próximo?Último comentario: 01 Mai 11, 09:12
Ist diese Übersetzung richtig? Ich habe in einem älteren Lehrbuch gelesen: ¿Quedamos para e…1 comentario(s)
Publicidad

¡Apoye a LEO!:

 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
LEO: Informaciones adicionales
 
LEO: Conjugaciones y declinaciones

Para iniciar una discusión tiene que tener una cuenta de usuario.

Aunque no haya iniciado sesión, también puede leer las discusiones del foro ya existentes.

Para guardar palabras y poderlas aprender después, tiene que estar registrado y haber iniciado la sesión. El trainer de lengua es un servicio totalmente gratuito.

 
Aquí puede ver sus últimas búsquedas (cuanto más recientes, más arriba). Haga clic en una palabra para volver a ver los resultados.
#Palabra de búsqueda