Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: patente acordada - erteiltes Patent

o

patente acordada

Definition

patente
Real Academia Española
o

erteiltes Patent

Definition

Patent
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

tiempo acordado de permanenciaLetzter Beitrag: 11 Okt. 16, 18:33
Vertragspflicht-Zeit? es geht um einen Handyvertrag welche am 04.15 gekündigt wurde und na…1 Antworten
la patente de corso - der KaperbriefLetzter Beitrag: 07 Sep. 20, 22:51
Als Ergänzung zu:https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/Kaperbrief"carta de represalia"https:…1 Antworten
Patent Angemeldet / Patent PendingLetzter Beitrag: 06 Sep. 09, 23:27
Hallo, liebe Spanisch-Leos. Normalerweise bin ich eher im Englisch-Forum unterwegs, aber hue…3 Antworten
Es lamentable que no hayan cumplido con lo acordado.Letzter Beitrag: 24 Jul. 08, 07:12
Es lamentable que no hayan cumplido con lo acordado.1 Antworten
ist geschützt durch mehrere Patente und Markenzeichen im In- und Ausland - s.u.Letzter Beitrag: 09 Feb. 09, 10:18
Die Konstruktion der xyz-Membrankammerplatte ist durch mehrere Patente und Markenzeichen im …2 Antworten
Nur im 1. Halbjahr erteilt - otorgado/impartido sólo en la primera mitad del año?Letzter Beitrag: 19 Apr. 08, 16:36
sagt man "un curso fue otorgado" o "impartido"? muchisimas graciasss2 Antworten
Hiermit kündige ich den Mietvertrag zum Ablauf der vereinbarten Dauer - Por la presente rescindo el contrato de alquiler al final de la duración acordadaLetzter Beitrag: 14 Jul. 11, 19:51
Kann ich das so schreiben(natürlich inkl. meiner Angaben [DNI usw.] und Adresse der Wohnung)…1 Antworten
der Schiedsrichter hat eine Strafe erteiltLetzter Beitrag: 11 Mai 18, 03:33
der Schiedsrichter hat eine Strafe erteilt 6 Antworten
Cualquier modificación en la carga de trabajo será acordada por ambas partes antes de su ejecución - die Vertragsparteien werden zusätzlichen bzw. geänderten nicht im Angebot Arbeitsleistungen vor dem Arbeitsbeginn vereinbarenLetzter Beitrag: 26 Jul. 17, 17:20
¿viene a decir lo mismo la traducción? Gracias!!3 Antworten
El encargado de este Registro Civil, que suscribe certifica: que en virtud de lo acordado en esta fecha en expediente tramitadoc con arreglo al artículo 364 del Reglamento del Registro Civil, se declara, con valor de simple presuncion, que ... - Der unterzeichnende Standesbeamte dieses StandesLetzter Beitrag: 07 Sep. 20, 15:10
Satz aus einer Lebens- und Personenstandsbescheinigung aus Spanien3 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort