LEOs Zusatzinformationen: Quasi non ti riconoscevo! - Fast hätte ich dich nicht erkannt!

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Ich will dich nicht mehr verlieren - non ti voglio perdere piùLetzter Beitrag: 30 Okt. 09, 18:53
Ist diese übersetzung richitg?1 Antworten
Ti amo. - Ich liebe dich. Letzter Beitrag: 12 Mai 09, 09:38
http://www.reise-nach-italien.de/tiamo.html0 Antworten
ti conosco - ich kenne dichLetzter Beitrag: 09 Aug. 11, 11:28
mi conosco ti conosco lui lei Lei conosco ci conosco vi conosco si conosco si conosco möchte…2 Antworten
Ich weiß nicht was ich ohne dich getan hätte.Letzter Beitrag: 16 Jul. 10, 09:24
Hallo, ich kann leider überhaupt kein italienisch, möchte aber einer Freundin gerne diesen …2 Antworten
Wenn ich dich nicht hätte,weiß/wüsste ich nicht,was ich machen würde Letzter Beitrag: 03 Mai 16, 10:42
Ich weiß nicht,wie ich das ins Italienisch überstzen soll!Das ist ein Bedingusgsatz oder?w…2 Antworten
Non ti torra.Letzter Beitrag: 07 Nov. 10, 18:31
Was heißt das? Von welchem Verb kommt "torra"? Ich hoffe, es ist richtig geschrieben.2 Antworten
Non ti preoccupare.....Letzter Beitrag: 30 Okt. 09, 09:39
Non ti preoccupare e solo che in questi giorni lavoriamo tanto Ci incontreremo presto. Danke!1 Antworten
non ti curar...Letzter Beitrag: 12 Jan. 10, 17:47
...non ti curar di lor, ma guarda e passa... Was bedeutet das bitte?Wie sagt man das auf Deu…8 Antworten
riconoscere comeLetzter Beitrag: 11 Mai 10, 12:07
"...è stato riconosciuto dalla corte come il mandante dell'omicidio del politico..." Kenne …4 Antworten
ohne dich hätte ich das nicht geschafft / nicht machen könnenLetzter Beitrag: 05 Jun. 10, 13:37
als Danksagung in z.B. einer Diplomarbeit vielen Dank jetzt schon für eure Hilfe!4 Antworten
Werbung
 
Werbung