LEOs Zusatzinformationen: stringere rapporti di amicizia - Bande der Freundschaft knüpfen

o

stringere rapporti di amicizia

o

Bande der Freundschaft knüpfen

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

freundschaft kündigenq - disdire l'amicizia a qcn?Letzter Beitrag: ­ 05 Dez. 08, 19:07
ist das so richtig auf italienisch?13 Antworten
Freundschaft heißt, sich zu freuen... - Amicizia significa gioire...Letzter Beitrag: ­ 13 Mär. 12, 19:38
Freundschaft heißt, sich zu freuen über das Glück des anderen. Amicizia significa, essere c…7 Antworten
rapportoLetzter Beitrag: ­ 04 Jun. 19, 15:09
Caratteristica fondamentale dell'invenzione è costituita dal fatto che l'accoppiamento della…2 Antworten
stringere la manoLetzter Beitrag: ­ 14 Mär. 10, 00:39
In italienischen Liedtexten wohl sehr gebräuchlich, aber für mich nicht zu verstehen. ...il…1 Antworten
stringere il cuoreLetzter Beitrag: ­ 30 Nov. 22, 14:00
Mi si stringe il cuore quando penso a questi eventi. Wie gebt ihr "stringere il cuore" im D…2 Antworten
cessione rapportoLetzter Beitrag: ­ 01 Jun. 10, 12:46
vi comunichiamo che provvederemo alla cessione di tale rapporto, come da Vostra richiesta, e…1 Antworten
Trattamento fine rapportoLetzter Beitrag: ­ 07 Jul. 10, 13:24
anche qui non riesco a tradurre: "erogazione TFR (trattamento fine rapporto)" qualcuno ha…2 Antworten
rapporto di subappaltoLetzter Beitrag: ­ 12 Jan. 09, 17:01
Si trattava in verità di un rapporto di subappalto. Committente principale era la Y.________…1 Antworten
rapporto di gestione - GeschäftsberichtLetzter Beitrag: ­ 22 Apr. 13, 11:41
Auf Italienisch fehlt für "Geschäftsbericht" die Übersetzung: Rapporto di gestione. Quel1 Antworten
rapporti intestati a più soggettiLetzter Beitrag: ­ 10 Jul. 11, 20:44
Eine Bank hat ihre Geschäftsbedingungen erweitert... und ich stolpere über diesen Satz. "r…4 Antworten
Werbung
 
Werbung