Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: capacità di comprendere - die Fassungskraft

o

capacità di comprendere

o

die Fassungskraft

Definition

Fassungskraft
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

capacità assuntiva Letzter Beitrag: 16 Feb. 12, 12:10
weiß jemand, was das ist? Hat was mit Versicherungen zu tun, sowas wie "Abschlusskapazität"?…1 Antworten
Capacità lavorativaLetzter Beitrag: 01 Mär. 17, 20:47
Basi da forno: Frolla,pan di spagna,lieviti,bigne,sfglia 24 ore,Muffin,briosches.Creme e sal…6 Antworten
Portata - Durchsatz (Flüssigkeit)Letzter Beitrag: 14 Mär. 12, 16:50
http://de.wikipedia.org/wiki/Durchsatz http://it.wikipedia.org/wiki/Portata iA http://dict.…2 Antworten
capace d'imporsi, imponibile - durchsetzungsfähigLetzter Beitrag: 26 Sep. 14, 14:03
Auslöser: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1267382&idForum=29&lp=it1 Antworten
la capacità di essere parte in giudizio - die ParteifähigkeitLetzter Beitrag: 03 Dez. 18, 22:49
Hoepli Tedesco Economia e finanzahttps://home.zhaw.ch/rih/testi_per_corso_di_traduzione_D-I_…1 Antworten
L'edificio ha la capacità... - Die Struktur hat die Fähigkeit...Letzter Beitrag: 10 Jul. 09, 07:58
L'edificio ha la capacità di cogliere le peculiarità delle prestigiose realtà aziendali che …1 Antworten
Zeitmanagement - non ho la capacità organizzazione (non riesco ad organizzarmi bene) Letzter Beitrag: 13 Feb. 13, 09:10
Bitte um Überprüfung, ob meine Übersetzung ins Italienische richtig ist :) Vielen Dank! Ich…3 Antworten
Leidenschaft- ein komisches Wort. Eigentlich einfach zu verstehen, aber schwierig richtig aufzufassen. - Passione- una parola bizzarra. Propriamente semplice a capire ma difficile a comprendere.Letzter Beitrag: 11 Okt. 14, 19:48
Ist daran etwas falsch?1 Antworten
ad accertare quanto esposto o rivolto a valutare le concrete capacità e le mie attitudiniLetzter Beitrag: 15 Nov. 10, 22:55
Bewerbung Der komplette Satz heißt: Mi dichiaro pertanto disponibile ad un colloquio person…6 Antworten
chi ha capacità comunicative nelle lingue straniere può lavorare come traduttore nel contesto dell'UELetzter Beitrag: 08 Apr. 14, 23:59
Komunikationsfähigkeiten in Fremdsprache geben mehr Chancen als Übersetzer in EU Kontext2 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort