Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: ugualmente - dennoch

o

ugualmente

Wortschatz

uguale
Treccani, il portale del sapere
o

dennoch

Definition

dennoch
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

ugualmente - gleichermaßenLetzter Beitrag: 01 Dez. 10, 14:18
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Italiano/U/ugualmente.shtml1 Antworten
ugualmenteLetzter Beitrag: 23 Apr. 13, 15:39
Bersani non ha pianto dalla felicità per l'elezione di Napolitano, è che non riusciva a capi…1 Antworten
nientemeno - dennoch, sogarLetzter Beitrag: 29 Okt. 08, 09:47
1 avv. CO persino, addirittura (spec. seguito da che): ha vinto n. che la medaglia d’oro; anch4 Antworten
lasciandomi....eterno ritorno dell'uguale.Letzter Beitrag: 30 Jun. 14, 19:40
Verlass mich; lass mich... Ewige Wiederkehr des Gleichen??? Ich wäre sehr dankbar für die r…1 Antworten
kurz halten, aber dennoch schreibenLetzter Beitrag: 18 Nov. 09, 14:54
In den kommenden Wochen werde ich mich nur sehr kurz halten können. Und wenn es nur ein „lieb5 Antworten
e sono ugualmente lusingata da tanto amore da parte tua,che come tu sai e ricambiato da parte miaLetzter Beitrag: 19 Okt. 10, 06:22
Könnte mir das jemand in Deutsch übersetzten? Danke !!!1 Antworten
Dennoch würden wir uns sehr freuen, wenn Sie unserer Idee offen gegenüber stehen. - Nonostante questo saremmo molto felici se voleste considerare la nostra idea.Letzter Beitrag: 16 Apr. 15, 13:29
Ich weiß nicht woran es konkret liegt, aber in meinen Ohren hört sich die Übersetzung sehr h…2 Antworten
Lo penso sempre a te uguale cosa faccio sei sempre nella mia testa e quando chiudo i miei ochi ti posso anche vedereLetzter Beitrag: 04 Mai 09, 21:18
Juhu, is schon wieder so viel. Da komme ich auch nicht mehr mit. :o/ Kann mir das bitte ein…2 Antworten
Cesare ha cercato un maglione uguale a quallo di Claudio ma non lo ha trovato.Letzter Beitrag: 15 Jun. 09, 13:39
Cesare ha cercato un maglione il maglione é uguale al maglione di Claudio Cesare non ha trov…1 Antworten
Quando mi voltai, lo sguardo mi cadde sul letto a castello, era uguale al nostro, con la differenza che quello inferiore era disfatto e sgualcito...Letzter Beitrag: 18 Sep. 16, 18:03
Guardai le chiavi che avevo in mano. Ne sei proprio sicura? Sospirai,poi mi incamminai.Quand…1 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort