LEOs Zusatzinformationen: non tollerare più qcn./qc. - jmdn./etw. nicht mehr ertragen können

o

non tollerare più qcn./qc.

Wortschatz

non, tollerare, più
Treccani, il portale del sapere
o

jmdn./etw. nicht mehr ertragen können

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

nicht mehr viel gemeinsam haben - non avere molto in comune di piùLetzter Beitrag: 15 Dez. 12, 14:12
Aber seitdem haben wir nicht mehr viel gemeinsam. Ma da allora non abbiamo molto in comune d…2 Antworten
Non c'e la faccio piu. - Ich kann nicht mehrLetzter Beitrag: 06 Mai 09, 22:22
Non c'e la faccio piu. Stimmt das so geschrieben?4 Antworten
noch viel mehr - tanto più oder ancora di piùLetzter Beitrag: 22 Nov. 09, 08:04
Die Betonung soll auf NOCH viel mehr liegen. Antwort auf Du fehlst mir. Wie drückt man NOCH …1 Antworten
non lasciarti piùLetzter Beitrag: 02 Feb. 10, 14:22
Come faremo io e te? Ho voglia di passeggiare con te e non lasciarti più! Buon giorno, ich …4 Antworten
Ich kann nicht mehr - Non c'e la faccio piuLetzter Beitrag: 19 Jun. 09, 17:20
Ich kann nicht mehr Non c'e la faccio piu Richtige Übersetzung auf italienisch?1 Antworten
non resisto piu...Letzter Beitrag: 06 Jul. 09, 16:51
nn resisto più alla voglia di baciarti.. le altre sere si..ma ora n ce la faccio.. hey wär …2 Antworten
nicht mehr weinen könnenLetzter Beitrag: 21 Aug. 12, 10:01
Könntet ihr mir hier nochmal einmal behilflich sein. Ich habe bald keine Tränen mehr. Weil …1 Antworten
quanto più...tanti più... - umso mehr... desto mehrLetzter Beitrag: 29 Mär. 10, 09:44
"Un filosofia è tanto più buona quanti più campi del sapere può abbracciare "Eine Filosophie…6 Antworten
Ich will dich nicht mehr verlieren - non ti voglio perdere piùLetzter Beitrag: 30 Okt. 09, 18:53
Ist diese übersetzung richitg?1 Antworten
Non servire più a niente - Nichts mehr dienenLetzter Beitrag: 24 Apr. 08, 08:40
Certe parole diventano talmente generiche da non servire più a niente. Manche Wörter werden…5 Antworten
Werbung
 
Werbung