LEOs Zusatzinformationen: Ieri notte abbiamo fatto una camminata sotto le stelle. - Gestern haben wir eine Nachtwanderung gemacht.

o

Ieri notte abbiamo fatto una camminata sotto le stelle.

 
o

Gestern haben wir eine Nachtwanderung gemacht.

 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Gestern konnten wir puenktlich Feierabend machen. - Ieri abbiamo potuto fare festa puntuale.Letzter Beitrag: 10 Sep. 12, 08:36
Kann mir bitte jemand sagen, ob die Italienische Übersetzung so stimmt. Dankeschön.2 Antworten
Gestern habe ich zwei Ueberstunden gemacht. - Ieri ho fatto due ore di straordinario.Letzter Beitrag: 14 Okt. 12, 19:03
Kann mir bitte jemand sagen, ob die Uebersetzung so stimmt? Dankeschoen2 Antworten
Gestern haben wir im Tanzkurs sehr gelacht. - Ieri abbiamo riso molto al corso di ballo.Letzter Beitrag: 31 Okt. 12, 15:31
Kann mir bitte jemand sagen, ob die Uebersetzung so stimmt? Koennte man das molto auch zwisc…2 Antworten
Gestern habe ich eine Skitour auf den Breitenstein gemacht. - Ieri ho fatto una escursione sciistica sul Breitenstein.Letzter Beitrag: 30 Jan. 15, 14:26
Gibt es eine Regel ob Namen von Bergen im Italienischen männlich oder weiblich sind? Danke f…1 Antworten
Als wir gestern geschwommen sind, war der Wind kalt. - Abbiamo nuotato ieri, il vento era fretto.Letzter Beitrag: 23 Jun. 14, 18:59
Danke für Eure Verbesserungen!1 Antworten
wir haben versehendlich gelöscht - abbiamo accidentalmente cancellatoLetzter Beitrag: 06 Mai 09, 16:43
Bezugnahme auf Ihr Mail von heute bitten wir Sie uns das Mail nochmals zu schicken, leider h…2 Antworten
cosa abbiamo costruito - wir haben was gebaut Letzter Beitrag: 17 Sep. 09, 12:06
Hab kein anderes Besipiel ;-) Ist die Übersetzung richtig ?3 Antworten
ieri non c'eri al biedoktor - gestern ... ? Letzter Beitrag: 04 Dez. 11, 19:48
brauche nochmal eure Hilfe. Bierdoktor ist ne Kneipe ;) Danke im voraus (:1 Antworten
stanotte / questa notte - letzte/vorige/vergangene Nacht / gestern NachtLetzter Beitrag: 26 Jul. 14, 09:12
“stanòtte avv. [lat. ista nocte, da cui anche l’ant. istanotte; cfr. stamani]. – Questa notte1 Antworten
Wir begrüßten uns und freuten uns,dass wir uns getroffen haben. - Ci abbiamo salutiamo e abbiamo giosciamo, che ci abbiamo incontriamo.Letzter Beitrag: 27 Okt. 08, 09:49
Bitte helft mir.. Das ist sicherlich falsch..ich weiß :-[5 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort