LEOs Zusatzinformationen: Non bisogna vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso! - Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat!

o

Non bisogna vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso!

o

Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat!

Discussioni del forum che contengono la parola cercata

il bramito - (dell'orso) das Brüllen, (del cervo) das RöhrenUltima modifica 29 Sep 10, 11:09
PONS Kompaktwörterbuch1 Risposte
non stare nella pelle - nicht abwarten könnenUltima modifica 13 Apr 10, 10:38
...vorrei portare C. a cena fuori, come le ho promesso. Niente in contrario? Ci mancherebbe,…2 Risposte
zuerst / fürs erste..Unterschied prima o primoUltima modifica 08 Mai 12, 12:25
ich möchte oft sagen: Fürs erste....oder Zuerst....und komme oft durcheinander, weil mein "p…16 Risposte
bisognaUltima modifica 13 Jun 16, 13:06
Könnte mir bitte jemand sagen, was das wörtlich heißt:Non c'é bisogna di Danke im Voraus und…2 Risposte
Gli hanno uccisoUltima modifica 25 Feb 10, 08:49
Könnte man hier nicht auch "Lo hanno ucciso" sagen? Das Gli bezieht sich ja auf die Person, …7 Risposte
non potrà avvenire prima di...Ultima modifica 21 Apr 10, 15:41
La chiusura del rapporto di conto corrente non potrá avvenire prima di sei settimane dall´ul…3 Risposte
vendere al bancoUltima modifica 24 Nov 14, 17:35
procedure di garanzia per i ricambi venduti al banco un po'troppo laboriose Kontext ist der…1 Risposte
Bisogna risparmiareUltima modifica 17 Nov 09, 14:11
Im Gramatikbuch steht, dass nach "Bisogna" der Infinitiv folgt. Als Bsp. ist obiger Satz ang…3 Risposte
primoUltima modifica 18 Mai 09, 16:45
sono intrato primo kann mir die Bedeutung bitte jemand übersetzen? Dankeschön im Voraus4 Risposte
hat man nicht bestellen können - non si ha preso potereUltima modifica 02 Jun 09, 14:02
Ich brauche das Satzteil für ein Referat morgen und dachte ich frag lieber noch mal nach, ob…2 Risposte
Pubblicità
 
Pubblicità