Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
os Andes Pl. [GEOG.] | die Anden Pl., kein Sg. |
Mögliche Grundformen für das Wort "Andes" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andar (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andar | gehen | ging, gegangen | | ||||||
andar - (em) veículo | fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
andar - locomover-se | sichAkk. fortbewegen | bewegte fort, fortbewegt | | ||||||
andar - sem destino | streifen | streifte, gestreift | | ||||||
andar - carro | rollen | rollte, gerollt | - Auto | ||||||
andar - marchar | schreiten | schritt, geschritten | [form.] | ||||||
andar [pej.] (Portugal) - ter muitas relações sexuais | herumhuren | hurte herum, herumgehurt | [ugs.] [pej.] | ||||||
andar a cavalo | reiten | ritt, geritten | | ||||||
andar adoentado | kränkeln | kränkelte, gekränkelt | | ||||||
andar depressa | brausen | brauste, gebraust | | ||||||
andar depressa | preschen | preschte, geprescht | | ||||||
andar depressa | sausen | sauste, gesaust | | ||||||
andar desajeitadamente | herumtappen | tappte herum, herumgetappt | | ||||||
andar descalço(-a) | barfuß gehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andar a pastar [fig.] [ugs.] (Portugal) | herumgammeln | gammelte herum, herumgegammelt | [ugs.] | ||||||
andar a pastar [fig.] [ugs.] (Portugal) | herumhängen | hing herum, herumgehangen | [ugs.] | ||||||
andar a pastar [fig.] [ugs.] (Portugal) | herumtrödeln | trödelte herum, herumgetrödelt | [ugs.] | ||||||
cagar e andar (para alg./a.c.) [fig.] [vulg.] | jmd./etw. ist jmdm. scheißegal Infinitiv: sein [derb] [pej.] | ||||||
andar (oder: estar) na lua | nicht bei der Sache sein | ||||||
estar (oder: andar) com a pulga atrás da orelha (em relação a alg.) | wittern, dass da etwas nicht stimmt (bei jmdm./etw.) | ||||||
andar (oder: estar) na lua [fig.] | verträumt sein | ||||||
andar às cegas [fig.] | im Dunkeln tappen [fig.] | ||||||
andar (oder: viver) no mundo da lua [fig.] | verträumt sein | ||||||
andar no mundo da lua [fig.] | zerstreut sein | ||||||
andar (oder: caminhar) com as próprias pernas [fig.] | auf eigenen Füßen stehen [fig.] | ||||||
andar à bulha [fig.] (Portugal) | sichAkk. mit jmdm. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
andar no gamanço [ugs.] (Portugal) | von Gestohlenem leben | ||||||
estar (oder: andar) na pindaíba [fig.] [ugs.] (Brasil) | blank sein [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eu moro no primeiro andar. | Ich wohne im ersten Stock. | ||||||
Proibido andar nos trilhos. | Betreten der Gleise verboten. | ||||||
Tenho medo de andar de avião. | Ich habe Angst vor dem Fliegen. | ||||||
Anda (oder: Andem) lá! hauptsächlich (Portugal) - encorajamento | Auf geht's! | ||||||
Os negócios andam tranquilos atualmente. | Im Geschäft ist zur Zeit (auch: zurzeit) nicht viel los. | ||||||
Vivem numa casa de dois andares. | Sie wohnen in einem zweistöckigen Haus. | ||||||
uma casa de três andares | ein dreigeschossiges Haus | ||||||
um edifício de cinco andares | ein fünfstöckiges Gebäude | ||||||
O que é que o menino andou aprontando? | Was hat der Junge wieder ausgefressen? [ugs.] |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
adeus, Adeus, andas, antes, Antes, aonde, arnês, cande, ganês, Hades, sande | Anden, anders, andre, andres, Anode, Bande, Hades, indes |