Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pele f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
pele morena | braune Haut | ||||||
pele escura | dunkle Haut | ||||||
pelanca f. | schlaffe Haut | ||||||
pele preta | schwarze Haut | ||||||
pele branca | weiße Haut | ||||||
cieiro m. [MED.] | aufgesprungene Haut | ||||||
cieiro m. [MED.] | rissige Haut | ||||||
cascão m. - sujeira | dreckige Kruste auf der Haut | ||||||
esfregaço m. [MED.] - exame | der Abstrich Pl.: die Abstriche - Haut, Schleimhaut |
Mögliche Grundformen für das Wort "Haut" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich hauen (Verb) | |||||||
hauen (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
esculpir | hauen | haute/hieb, gehauen | - Bildhauerei | ||||||
bater em alg. | jmdn. hauen | haute/hieb, gehauen | [ugs.] | ||||||
esfolar | Haut abziehen | ||||||
apaixonar-se por alg./a.c. | jmd./etw. haut jmdn. von den Socken Infinitiv: von den Socken hauen [ugs.] | ||||||
entusiasmar-se por a.c. | jmd./etw. haut jmdn. von den Socken Infinitiv: von den Socken hauen [ugs.] | ||||||
bater numa criança | ein Kind hauen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar no lugar de alg. | in jmds. Haut stecken [fig.] | ||||||
emocionar alg. | (jmdm.) unter die Haut gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
ser (só) pele e osso [fig.] | (nur) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
salvar a própria pele | die eigene Haut retten | ||||||
completamente Adv. | mit Haut und Haar (auch: Haaren) [fig.] [ugs.] | ||||||
de corpo e alma | mit Haut und Haar (auch: Haaren) [fig.] [ugs.] - mit Leib und Seele | ||||||
pintar a manta [fig.] [ugs.] | auf die Pauke hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
pintar o sete [fig.] [ugs.] | auf die Pauke hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
pintar o diabo [fig.] | auf die Pauke hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
deixar alg. de boca aberta [fig.] | jmdn. vom Hocker hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
maravilhar alg. | jmdn. vom Hocker hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
espantar alg. | jmdn. vom Hocker hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
enganar alg. | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eu não queria estar no lugar dela. | Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken. | ||||||
És só ossos! | Du bist ja nur noch Haut und Knochen! | ||||||
Papá! O Pedro está sempre a bater-me! (Portugal) | Papi! Peter haut mich immer! | ||||||
Papai! O Pedro está sempre me batendo! (Brasil) | Papi! Peter haut mich immer! | ||||||
esculpido(-a) em pedra calcária | aus Kalkstein gehauen | ||||||
A mãe repreendeu o João porque ele bateu na Sara. | Die Mutter schimpfte João aus, weil er Sara gehauen hat. |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
auto, chat, Chau | Akut, akut, Auto, Chat, Haft, Halt, hart, Hast, Haupt, Haus, Hiat, Hut, laut, Laut, Maut |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren