Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
boca f. | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
boca cheia | der Mundvoll auch: Mund voll Pl.: die Mundvoll | ||||||
bocarra f. | großer Mund | ||||||
máscara cirúrgica | der Mund-Nasen-Schutz auch: Mund-Nase-Schutz Pl.: die Mund-Nasen-Schutze, die Mund-Nase-Schutze [Abk.: MNS] | ||||||
respiração boca a boca | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
o cirurgião bucomaxilofacial | a cirurgiã bucomaxilofacial [MED.] | der Mund-Kiefer-Gesichtschirurg | die Mund-Kiefer-Gesichtschirurgin Pl.: die Mund-Kiefer-Gesichtschirurginnen | ||||||
cirurgia bucomaxilofacial [MED.] | die Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie [Abk.: MKG] | ||||||
doença mão-pé-boca [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
doença mão-pé-boca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit | ||||||
beijo na boca | Kuss auf den Mund | ||||||
odontologia f. [MED.] | die Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
guardar silêncio sobre a.c. | den Mund über etw.Akk. halten | ||||||
bochechar | sichDat. den Mund ausspülen | ||||||
ficar calado(-a) | den Mund halten [ugs.] | ||||||
embocar a.c. - instrumento de sopro | etw.Akk. an den Mund setzen - Instrument |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
oral m./f. Adj. | Mund... | ||||||
bucal m./f. Adj. | Mund... | ||||||
boca a boca | von Mund zu Mund | ||||||
bucomaxilofacial m./f. Adj. [ANAT.] | Mund-, Kiefer- und Gesichts... | ||||||
badalado, badalada Adj. | in aller Munde |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cala a boca! [ugs.] | Halt den Mund! [ugs.] | ||||||
Cala-te! | Halt den Mund! [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Abre (oder: Abra) a boca! | Mund auf! | ||||||
Ela ficou de boca aberta. | Sie schaute mit aufgesperrtem Mund. | ||||||
Ele não tem papas na língua. | Er nimmt kein Blatt vor den Mund. | ||||||
Ficar com água na boca. | Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. | ||||||
Ele não abriu a boca. | Er hat den Mund nicht aufgemacht. | ||||||
Ele deu com a língua nos dentes. | Er konnte den Mund nicht halten. | ||||||
Tens mais olhos que barriga. (Portugal) | Bei dir sind die Augen größer als der Mund. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abrir a boca [fig.] - falar | den Mund aufmachen - reden | ||||||
pôr palavras na boca de alg. [fig.] | jmdm. etw.Akk. in den Mund legen [fig.] - was nicht gesagt wurde | ||||||
Deus ajuda quem cedo madruga. | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
dizer o que alg. quer ouvir | jmdm. nach dem Mund reden | ||||||
ficar de boca fechada [fig.] [ugs.] | seinen Mund halten [fig.] [ugs.] | ||||||
ter uma resposta (sempre) na ponta da língua | nicht auf den Mund gefallen sein [fig.] [ugs.] | ||||||
ter resposta para tudo | nicht auf den Mund gefallen sein [fig.] [ugs.] | ||||||
passar mel na boca de alg. [fig.] | jmdm. Honig um den Mund schmieren [fig.] [ugs.] | ||||||
ficar com água na boca. [fig.] | jmdm. läuft das Wasser im Munde zusammen [fig.] | ||||||
distorcer a.c. que alg. disse | jmdm. das Wort (oder: die Worte im Munde) herumdrehen [fig.] | ||||||
pôr palavras na boca de alg. [fig.] | jmdm. das Wort (oder: die Worte im Munde) herumdrehen [fig.] | ||||||
andar na boca de toda gente (Portugal) | in aller Munde sein [form.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
muda, mudo, mundo | Bund, Fund, Hund, kund, Mond, Mund-, rund, Sund, und, wund |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Gosch, bukkal, Eingang, Fresse, Klappe, Krater, Maul, Kauleiste, Öffnung, Gusch, Mundwerk, Mündung, oral, Schnute, Oral..., Bucht, Schnauze, Hutze, Gusche, Umschlagplatz |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren