Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tiro m. | der Schuss Pl.: die Schüsse | ||||||
chuteBR / chutoPT m. [SPORT] | der Schuss Pl.: die Schüsse | ||||||
disparo m. - tiro | der Schuss Pl.: die Schüsse | ||||||
pouco m. | der Schuss Pl.: die Schüsse - kleine Menge | ||||||
balaço m. [ugs.] | der Schuss Pl.: die Schüsse - Waffe | ||||||
balázio m. [ugs.] | der Schuss Pl.: die Schüsse - Waffe | ||||||
lance m. [SPORT] | der Schuss Pl.: die Schüsse [Fußball] | ||||||
pontapé m. [SPORT] | der Schuss Pl.: die Schüsse [Fußball] | ||||||
tiro m. [SPORT] - chute | der Schuss Pl.: die Schüsse [Fußball] | ||||||
cheirinho m. [ugs.] (Portugal) | der Schuss Pl.: die Schüsse - Schnaps | ||||||
pinguinho m. [ugs.] (Brasil) | der Schuss Pl.: die Schüsse - kleine Menge | ||||||
chuto m. [sl.] (Portugal) - drogas | der Schuss Pl.: die Schüsse - Drogen | ||||||
picada f. - drogas | der Schuss Pl.: die Schüsse [sl.] - Drogen | ||||||
chutão m. [SPORT] | harter Schuss | ||||||
cacetada f. (Brasil) [SPORT] | starker Schuss [Fußball] | ||||||
tiro à queima-roupa | Schuß aus nächster Nähe |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar na fissura [sl.] (Brasil) - drogas | den unkontrollierbaren Drang zu einem Schuss verspüren | ||||||
estar a ressacar [sl.] (Portugal) - drogas | den unkontrollierbaren Drang zu einem Schuss verspüren |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
um tiro no escuro | ein Schuss ins Blaue | ||||||
não bater bem (da cabeça) [fig.] [ugs.] | einen Schuss haben [fig.] [ugs.] | ||||||
estar em bom estado | in (oder: im) Schuss sein [fig.] [ugs.] | ||||||
manter a.c. em bom estado | etw.Akk. in Schuss halten [fig.] [ugs.] | ||||||
estar em forma | in (oder: im) Schuss sein [fig.] [ugs.] - körperlich | ||||||
arrumar a.c. [ugs.] - consertar | etw.Akk. in Schuss bringen [fig.] [ugs.] | ||||||
arrumar a.c. [ugs.] - consertar | etw.Akk. in Schuss kriegen [fig.] [ugs.] | ||||||
o tiro pode sair pela culatra [fig.] | der Schuss kann (leicht) nach hinten losgehen [fig.] [ugs.] | ||||||
fracasso m. | ein Schuss in den Ofen [fig.] [ugs.] | ||||||
a uma distância segura | weitab vom Schuss [fig.] [ugs.] | ||||||
muito longe | weitab vom Schuss [fig.] [ugs.] - weit weg | ||||||
inteiro, inteira Adj. - em boa forma física | gut in Schuss [fig.] [ugs.] - ältere Person | ||||||
inteirão, inteirona Adj. [ugs.] - em boa forma física | echt gut in Schuss [fig.] [ugs.] - ältere Person |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
(tiro) à queima-roupa - (Schuß) aus nächster Nähe | Letzter Beitrag: 30 Mär. 15, 17:12 | |
"quando o tiro é disparado de perto, com o cano da arma encostado (ou quase) na pessoa." htt… | 2 Antworten |