Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
até Adv. | sogar | ||||||
até agora | bisher Adv. | ||||||
até agora | bis dato | ||||||
até agora | bis jetzt | ||||||
até agora | bisherig Adj. | ||||||
até agora | bislang Adv. | ||||||
até aí | insofern | ||||||
até aí | insoweit | ||||||
até aqui | bis hierher | ||||||
até mesmo | selbst Adv. | ||||||
até mesmo | sogar Adv. | ||||||
até a cintura | hüfthoch | ||||||
até aBR / àPT data | bislang | ||||||
até oBR / aoPT fim | bis zum Schluss |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
até Präp. | bis +Akk. | ||||||
até a | bis zu +Dat. | ||||||
até que Konj. | bis dass | ||||||
Até já! | Bis gleich! | ||||||
Até amanhã! | Bis morgen! | ||||||
Até breve! | Bis bald! | ||||||
Até lá! | Bis dann! | ||||||
Até logo! | Bis bald! | ||||||
Até logo! | Bis nachher! | ||||||
Até logo! | Bis später! | ||||||
Até mais! | Bis nachher! | ||||||
Até aBR / àPT próxima! | Bis bald! | ||||||
Até aBR / àPT próxima! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
Até aBR / àPT vista! | Auf Wiedersehen! | ||||||
de ... até... | von ... bis ... | ||||||
Até mais ver! | Auf Wiedersehen! | ||||||
Até mais ver! | Auf Wiederschauen! (Süddt.; Österr.) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tempo médio de funcionamento até à falha [Abk.: MTTF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
meia até oBR / aoPT joelho | der Kniestrumpf Pl.: die Kniestrümpfe | ||||||
tempo até aBR / àPT falha [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tempo até aBR / àPT primeira falha [TECH.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
tempo médio de funcionamento até à primeira falha [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
até oBR / aoPT pescoço | bis zum Hals | ||||||
até as orelhas [fig.] | bis zum Hals [fig.] - Arbeit, Schulden | ||||||
válido(-a) até | gültig bis | ||||||
até onde eu me lembro | soweit ich mich erinnern kann | ||||||
até onde sei | soweit ich weiß | ||||||
até dizer chega | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
até não poder mais | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
até agora está tudo bem | so weit ist alles gut | ||||||
até aqui tudo bem | so weit, so gut | ||||||
Até que a morte os separe. | Bis dass der Tod euch scheidet. | ||||||
até dizer chega | bis zum Abwinken [ugs.] | ||||||
até não poder mais | bis zum Abwinken [ugs.] | ||||||
até às tantas | bis in die Puppen [fig.] | ||||||
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. | Steter Tropfen höhlt den Stein. | ||||||
pagar até o último centavo | auf Heller und Pfennig bezahlen | ||||||
armado(-a) até os dentes [fig.] | bis an die Zähne bewaffnet [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Até depois! | Bis dahin! | ||||||
Até mais! | Bis später! | ||||||
Até agora não recebi nenhuma resposta. | Bis jetzt habe ich keine Antwort bekommen. | ||||||
Até onde chega isso? | Wie weit geht das? | ||||||
Até onde ela chegou? | Wie weit ist sie gekommen? | ||||||
Até que enfim! | (Na) Endlich! | ||||||
Até oBR / aoPT centro são 2 quilômetros.BR / quilómetros.PT | Zur Innenstadt sind es zwei Kilometer. | ||||||
A loja está aberta até às 16h. | Der Laden ist samstags bis 16.00 Uhr geöffnet. | ||||||
O menino sabe contar até oito. | Der Junge kann bis acht zählen. | ||||||
São cinco estações até São Bento. | Zum São Bento sind es fünf Stationen. | ||||||
A funcionária acompanha o cliente até à porta. | Die Angestellte begleitet den Kunden bis an die Tür. | ||||||
O dinheiro tem que durar até o fim do mês. | Das Geld muss bis zum Ende des Monats ausreichen. | ||||||
Isso foi o pior que me aconteceu até hoje. | Das war das Schlimmste, das mir je passiert ist. | ||||||
Ele cozinha os morangos até dar o ponto de geleia. | Er verkocht die Erdbeeren zu Marmelade. |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen
Werbung