Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
braço m. [ANAT.] [TECH.] | der Arm Pl.: die Arme | ||||||
braço m. - Ex.: numa poltrona | die Seitenlehne Pl.: die Seitenlehnen | ||||||
(parte superior do) braço [ANAT.] | der Oberarm Pl.: die Oberarme | ||||||
braço m. [TECH.] | der Schwengel Pl.: die Schwengel | ||||||
braço m. [MUS.] | der Hals Pl.: die Hälse - z. B. Geige | ||||||
flexão (de braço) [SPORT] | der Liegestütz Pl.: die Liegestütze | ||||||
braço engessado | der Gipsarm Pl.: die Gipsarme | ||||||
braço do guindaste | der Ausleger Pl.: die Ausleger | ||||||
braço do rio | der Flussarm Pl.: die Flussarme | ||||||
braço do rio | schmaler Kanal | ||||||
braço espiral [ASTRON.] | der Spiralarm | ||||||
comprimento do braço | die Armlänge Pl.: die Armlängen | ||||||
dobra do braço | die Armbeuge Pl.: die Armbeugen | ||||||
fratura do braço | der Armbruch Pl.: die Armbrüche |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cruzar os braços | die Arme verschränken | ||||||
levantar os braços | die Arme hochwerfen [fig.] | ||||||
andar de braço dado (auch: de braços dados) | Arm in Arm gehen | ||||||
puxar alg. pelo braço | jmdn. am Arm ziehen | ||||||
sacudir - Ex.: perna, braço | zucken | zuckte, gezuckt | - z. B. Arm, Bein |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
balançar-se de um lado para o outro, de braços dados, ao ritmo da música | schunkeln | schunkelte, geschunkelt | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dói-me o braço. | Mir tut der Arm weh. | ||||||
Coitado! Fraturou o braço. | Der Ärmste! Er hat den Arm gebrochen. | ||||||
Ele não dá o braço a torcer. | Er hält daran fest. | ||||||
Cristina fraturou ambos os braços. | Cristina hat sich beide Arme gebrochen. | ||||||
Ele não pode controlar os músculos dos braços e da nuca. | Er kann seine Arm- und Nackenmuskeln nicht kontrollieren. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ser o braço direito de alg. | jmds. rechte Hand sein | ||||||
não dar o braço a torcer [fig.] | nicht nachgeben wollen | ||||||
não dar o braço a torcer [fig.] | den Nacken steifhalten [fig.] [ugs.] | ||||||
dar o braço a torcer [fig.] | einknicken [pej.] | ||||||
de braços cruzados [fig.] | tatenlos Adv. | ||||||
ficar de braços cruzados [fig.] | die Hände in den Schoß legen [fig.] - sich untätig verhalten | ||||||
estar nos braços de Morfeu [fig.] | sichAkk. in Morpheus' Armen wiegen (oder: liegen, ruhen) [fig.] [form.] |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
abraço, barão, baço, berço, brabo, brado, bravo, braça, ranço, ração, traço | Bravo |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
João sem braço | Letzter Beitrag: 19 Sep. 13, 20:26 | |
http://www.dicionarioinformal.com.br/jo%C3%A3o%20sem%20bra%C3%A7o/ Pessoa preguiçosa, de… | 1 Antworten | |
braço espiral, m - Spiralarm, m | Letzter Beitrag: 19 Feb. 17, 14:48 | |
http://www.weltderphysik.de/gebiet/astro/news...... Unsere unmittelbare kosmische Nachba… | 0 Antworten |