Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
branco, branca Adj. | weiß | ||||||
branco acinzentado, branca acinzentada Adj. | grauweiß | ||||||
branco puro, branca pura | reinweiß | ||||||
em branco | unbeschriftet | ||||||
em branco | blanko Adv. | ||||||
muito branco(-a) | blütenweiß | ||||||
(em) preto e branco | schwarz-weiß auch: schwarzweiß | ||||||
em branco - caderno | unliniert auch: unliniiert Adj. | ||||||
em branco - papel | unbeschrieben | ||||||
em branco [ADMIN.] - formulário | unausgefüllt - Formular | ||||||
branco-pérola m./f. Adj. | perlweiß | ||||||
branco(-a) como a cal | kreideweiß | ||||||
branco(-a) como a neve | schlohweiß | ||||||
branco(-a) de susto [fig.] | schreckensbleich | ||||||
rio-branquense m./f. Adj. (Brasil) | aus Rio Branco - Bundesstaat |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(palhaço) branco | der Weißclown Pl.: die Weißclowns | ||||||
branco m. | das Weiß Pl.: die Weiß | ||||||
branco m. - lapso | der Hänger Pl.: die Hänger [ugs.] - Vortrag, Prüfung | ||||||
branco opaco - tinta | das Deckweiß kein Pl. | ||||||
açúcar branco | der Weißzucker Pl. | ||||||
cabelo branco | weißes Haar | ||||||
cartucho branco | die Platzpatrone Pl.: die Platzpatronen | ||||||
chá branco | weißer Tee | ||||||
chocolate branco | weiße Schokolade | ||||||
glóbulo branco - leucócito | der Leukozyt | ||||||
glóbulo branco - leucócito | weißes Blutkörperchen | ||||||
metal branco | das Weißmetall Pl.: die Weißmetalle | ||||||
ouro branco | das Weißgold kein Pl. | ||||||
pão branco | das Weißbrot Pl.: die Weißbrote |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ficar branco(-a) | blass werden | ||||||
ficar branco(-a) | erblassen | erblasste, erblasst | [form.] - blass werden | ||||||
pintar a.c. de branco | etw.Akk. überweißen | überweißte, überweißt | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o rio-branquense | a rio-branquense (Brasil) | der Einwohner | die Einwohnerin von Rio Branco |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar (um) branco [fig.] | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] [ugs.] | ||||||
em branco [fig.] - sem dormir | schlaflos | ||||||
branco(-a) como a neve [fig.] | schneeweiß | ||||||
branco(-a) como a cal da parede [fig.] | weiß wie die (oder: eine) Wand | ||||||
passar a noite em branco [fig.] | die ganze Nacht kein Auge zutun | ||||||
passar a noite em branco [fig.] | die ganze Nacht wachliegen | ||||||
passar a noite em branco [fig.] | die Nacht durchwachen | ||||||
passar a noite em branco [fig.] | sichDat. die Nacht um die Ohren schlagen [fig.] | ||||||
passar a noite em branco [fig.] | eine schlaflose Nacht verbringen | ||||||
dar (um) branco em alg. [fig.] [ugs.] | einen Aussetzer haben [ugs.] | ||||||
dar (um) branco em alg. [fig.] [ugs.] | einen Blackout auch: Black-Out haben [fig.] [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
abraço, Banco, banco, braço, Branca, branca, brando, brinco, bronco, buraco, franco, rancho, ranço, rancor, tranco | franco |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
alvo |
Werbung