Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cabeça f. | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
o cabeça | a cabeça | der Rädelsführer | die Rädelsführerin Pl.: die Rädelsführer, die Rädelsführerinnen | ||||||
o cabeça | a cabeça | der Anführer | die Anführerin Pl.: die Anführer, die Anführerinnen | ||||||
cabeça f. | das Haupt Pl.: die Häupter - Kopf | ||||||
o cabeça | a cabeça - líder | das Oberhaupt Pl.: die Oberhäupter | ||||||
cabeça f. - animal considerado numericamente | das Stück Pl.: die Stücke - Vieh | ||||||
o cabeça | a cabeça - líder | der Kopf Pl.: die Köpfe - Person | ||||||
cabeça f. [fig.] | der Gehirnkasten Pl.: die Gehirnkästen [ugs.] [hum.] | ||||||
cabeça f. [fig.] - inteligência | der Grips Pl.: die Gripse [ugs.] | ||||||
cabeça f. [fig.] - inteligência | das Oberstübchen Pl.: die Oberstübchen [ugs.] | ||||||
cabeça quadrada | der Quadratschädel Pl.: die Quadratschädel [ugs.] [hum.] auch [fig.] | ||||||
cabeça rapada | der Skinhead englisch | ||||||
o cabeça | a cabeça da conspiração | der Rädelsführer | die Rädelsführerin der Verschwörung | ||||||
cabeça encolhida | der Schrumpfkopf Pl.: die Schrumpfköpfe [Völkerkunde] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abanar a cabeça | Kopf schütteln | ||||||
baixar a cabeça | den Kopf einziehen | ||||||
baixar a cabeça | sichAkk. ducken | duckte, geduckt | | ||||||
lavar a cabeça | (sichDat.) die Haare waschen | ||||||
rachar a cabeça deBR / aPT alg. | jmdm. den Schädel einschlagen | ||||||
fazer que não (com a cabeça) | den Kopf schütteln | ||||||
ter dores de cabeça | Kopfschmerzen haben | ||||||
cortar a cabeça de alg. | jmdm. den Kopf abschlagen | ||||||
medir (oder: olhar) alg. da cabeça aos pés | jmdn. von Kopf bis Fuß mustern | ||||||
acenar com a cabeça | nicken | nickte, genickt | - zum Gruß | ||||||
bater mal (da cabeça) [ugs.] | nicht ganz richtig ticken [ugs.] | ||||||
incutir a.c. na cabeça de alg. | jmdm. etw.Akk. eintrichtern | trichterte ein, eingetrichtert | [ugs.] | ||||||
montar um quebra-cabeça | (etw.Akk.) puzzeln | puzzelte, gepuzzelt | | ||||||
fazer que sim com a cabeça | nicken | nickte, genickt | - zustimmend |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de cabeça | kopfüber | ||||||
de ... cabeça | ...köpfig | ||||||
por cabeça [fig.] | pro Nase [ugs.] | ||||||
de cabeça | koppheister Adv. [ugs.] (Norddt.) | ||||||
de cabeça descoberta | barhäuptig | ||||||
dos pés à cabeça | von Kopf bis Fuß | ||||||
sem pés nem cabeça | ohne Hand und Fuß | ||||||
duro de cabeça [fig.] - teimoso | trotzköpfig | ||||||
duro de cabeça [fig.] - teimoso | sturköpfig [ugs.] [pej.] | ||||||
de ponta-cabeça | auf dem Kopf | ||||||
de quatro cabeças | vierköpfig |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ter cabeça [fig.] | vernünftig sein | ||||||
perder a cabeça [fig.] | durchdrehen | drehte durch, durchgedreht | [ugs.] | ||||||
perder a cabeça [fig.] | rotsehen | sah rot, rotgesehen | | ||||||
quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] | ||||||
quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. das Hirn zermartern [fig.] | ||||||
esquentar a cabeça [fig.] [ugs.] | sichDat. einen Kopf machen [fig.] [ugs.] | ||||||
tirar a.c. da cabeça [fig.] | sichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen [fig.] | ||||||
tirar alg./a.c. da cabeça [fig.] | sichDat. jmdn./etw. abschminken | schminkte ab, abgeschminkt | [ugs.] | ||||||
perder a cabeça [fig.] | ausrasten | rastete aus, ausgerastet | [ugs.] - durchdrehen | ||||||
usar a cabeça [fig.] - refletir | mitdenken | dachte mit, mitgedacht | | ||||||
cabeça de bagre [fig.] | das Spatzengehirn Pl.: die Spatzengehirne [ugs.] [pej.] | ||||||
cabeça de bagre [fig.] | das Spatzenhirn Pl.: die Spatzenhirne [ugs.] [pej.] | ||||||
de cabeça alta auch [fig.] | erhobenen Hauptes auch [fig.] [form.] | ||||||
de cabeça alta auch [fig.] | mit erhobenem Haupt auch [fig.] [form.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ela só tem minhocas na cabeça. | Sie hat nur Flausen im Kopf. | ||||||
Ele sofreu ferimentos na cabeça. | Er erlitt Kopfverletzungen. | ||||||
O que é que te passou pela cabeça? | Was ist dir durch den Kopf gegangen? | ||||||
O que é que te passou pela cabeça? | Was ist in dich gefahren? | ||||||
Bateu a cabeça na porta. | Er knallte (mit dem Kopf) gegen die Tür. | ||||||
É um cabeça no ar. | Er ist immer mit den Gedanken woanders. | ||||||
Ela fez-me perder a cabeça. | Sie hat mich aus der Fassung gebracht. | ||||||
Ele diz o que lhe vem à cabeça. | Er redet, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. | ||||||
Ele é um cabeça dura. | Er ist ein Dickschädel. | ||||||
estar com a cabeça na lua | mit den Gedanken abschweifen | ||||||
Isso não me sai da cabeça. | Das geht mir nicht aus dem Sinn. | ||||||
Bateu a cabeça na porta. | Er hat sich den Kopf an der Tür eingerannt. [ugs.] | ||||||
Todos perdem a cabeça por ela. [fig.] | Sie verdreht jedem den Kopf. [fig.] | ||||||
Minha cabeça está martelando. [fig.] (Brasil) | Mir brummt der Kopf/Schädel. [ugs.] | ||||||
Se este escândalo se tornar público, cabeças vão rolar. | Wenn dieser Skandal ans Licht kommt, dann rollen Köpfe. |
Werbung
Werbung