Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
casa f. | das Haus Pl.: die Häuser | ||||||
casa f. - lar | das Heim Pl.: die Heime - Zuhause | ||||||
casa (reinante) | das Herrschergeschlecht Pl.: die Herrschergeschlechter | ||||||
casa (reinante) | das Herrscherhaus Pl.: die Herrscherhäuser | ||||||
casa f. - lar | das Zuhause kein Pl. | ||||||
casa f. - Ex.: tabuleiro de jogo, tabela, formulário | das Feld Pl.: die Felder - Spielbrett | ||||||
(própria) casa | (eigene) vier Wände [fig.] [ugs.] | ||||||
casa f. [TEXTIL.] - de botão | das Knopfloch Pl.: die Knopflöcher | ||||||
casa f. - família | der Hausstand Pl.: die Hausstände [form.] | ||||||
casinha f. | das Häuschen Pl.: die Häuschen | ||||||
casinha f. | das Häuslein Pl.: die Häuslein | ||||||
casa assombrada | das Geisterhaus Pl.: die Geisterhäuser | ||||||
casa assombrada | das Spukhaus Pl.: die Spukhäuser | ||||||
casa flutuante | das Hausboot Pl.: die Hausboote |
Mögliche Grundformen für das Wort "casa" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
casar (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a casa hauptsächlich (Portugal) | heimwärts Adv. | ||||||
a casa hauptsächlich (Portugal) | nach Hause auch: nachhause | ||||||
a casa (Portugal) | heim regional | ||||||
em casa | zuhause auch: zu Hause | ||||||
fora (de casa) | außer Haus | ||||||
fora (de casa) | auswärts | ||||||
para casa | nach Hause auch: nachhause | ||||||
sem casa | obdachlos | ||||||
sem casa | wohnungslos | ||||||
para casa - direção | heimwärts Adv. | ||||||
em casa | daheim [ugs.] (Süddt.; Österr.) | ||||||
para casa | heim regional | ||||||
com saudades de casa | heimwehkrank | ||||||
na (oder: em) minha casa | bei mir |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
casar (auch: casar-se) | heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
casar (auch: casar-se) | den Bund fürs Leben schließen | ||||||
casar (auch: casar-se) | getraut werden | ||||||
casar (auch: casar-se) (com alg.) | sichAkk. (mit jmdm.) vermählen | vermählte, vermählt | | ||||||
casar (auch: casar-se) (com alg.) | sichAkk. (mit jmdm.) verehelichen | verehelichte, verehelicht | [form.] auch [hum.] veraltend | ||||||
casar alg. (com alg.) | jmdn. trauen | traute, getraut | - Brautpaar | ||||||
(querer) casar (auch: casar-se) | den Hafen der Ehe ansteuern [hum.] | ||||||
casar (auch: casar-se) | unter die Haube kommen [fig.] [ugs.] [hum.] | ||||||
casar alg. | jmdn. unter die Haube bringen [fig.] [ugs.] [hum.] | ||||||
casar-se | sichAkk. trauen lassen | ||||||
arrombar uma casa | in ein Haus einbrechen | ||||||
arrumar a casa | das Haus aufräumen | ||||||
arrumar a casa | das Haus in Ordnung bringen | ||||||
construir uma casa | ein Haus bauen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
casa da sogra [fig.] [ugs.] | das Chaos kein Pl. | ||||||
casa da sogra [fig.] [ugs.] | das Durcheinander kein Pl. | ||||||
casa da sogra [fig.] [ugs.] | der Affenstall [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
casa da sogra [fig.] [ugs.] | der Taubenschlag Pl.: die Taubenschläge [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
Casa roubada, trancas à porta. | Den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist. | ||||||
casa de ferreiro, espeto de pau | Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe. | ||||||
casa da mãe joana [fig.] [ugs.] | das Chaos kein Pl. | ||||||
casa da mãe joana [fig.] [ugs.] | das Durcheinander kein Pl. | ||||||
casa da mãe joana [fig.] [ugs.] | Ort, an dem kein gutes Benehmen herrscht und jeder tut, was er will | ||||||
casa da mãe joana [fig.] [ugs.] | der Affenstall [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
casa da mãe joana [fig.] [ugs.] | der Taubenschlag Pl.: die Taubenschläge [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
Santo de casa não faz milagre. | Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe. | ||||||
fazer as honras da casa | die Gäste empfangen | ||||||
governar-se com a prata da casa | sich nach der Decke strecken |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uma casa de três andares | ein dreigeschossiges Haus | ||||||
A casa agradou-nos logo. | Das Haus gefiel uns sofort. | ||||||
Amanhã eu passo pela tua casa. | Morgen komme ich bei dir vorbei. | ||||||
Em casa ela anda descalça. | Zu Hause geht sie barfuß. | ||||||
Eu moro na casa dos meus pais. | Ich wohne bei meinen Eltern. | ||||||
Hoje eu tenho muita lição de casa. | Ich habe heute viel auf. | ||||||
Hoje eu vou ficar em casa. | Ich bleibe heute zu Hause (auch: zuhause). | ||||||
Nunca passo muito tempo fora de casa. | Ich bin nie lange von zu Hause weg. | ||||||
Vivem numa casa de dois andares. | Sie wohnen in einem zweistöckigen Haus. | ||||||
A casa foi vendida por 100.000 euros. | Das Haus wurde für 100.000 Euro verkauft. | ||||||
A minha casa fica no subúrbio. | Mein Haus liegt in einem Vorort. | ||||||
Bem-vindo(-a) a minha casa! | Willkommen bei mir zu Hause! | ||||||
Está encantado com a casa. | Das Haus hat es ihm angetan. | ||||||
Mas a casa não está assim tão degradada! | Das Haus ist doch noch gar nicht so verkommen! |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
asa, Ásia, asma, asna, aspa, caca, caça, cada, Cada, cala, Cala, cama, cana, caos, capa, cara, Cara, casal, casar, casca, cash, caso, caspa, casta, causa, rasa, vasa | cash, Cash |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
dinastia |
Werbung