Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dê m. - letra d | das D Pl.: die D | ||||||
o cê-dê-efe | a cê-dê-efe [ugs.] (Brasil) - estudante | der Streber | die Streberin Pl.: die Streber, die Streberinnen [ugs.] [pej.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "dê" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar a.c. a alg. | jmdm. etw.Akk. geben | gab, gegeben | | ||||||
dar a.c. | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
dar a.c. (de presente) a alg. | jmdm. etw.Akk. schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
dar a.c. - Ex.: para ser consertado | etw.Akk. fortgeben | gab fort, fortgegeben | | ||||||
dar a.c. - apresentar, designar | etw.Akk. angeben | gab an, angegeben | | ||||||
dar a.c. a alg. - Ex.: atenção | jmdm. etw.Akk. entgegenbringen | brachte entgegen, entgegengebracht | | ||||||
dar a.c. a alg. - entregar | jmdm. etw.Akk. überreichen | überreichte, überreicht | | ||||||
dar a.c. a alg. - para levar | jmdm. etw.Akk. mitgeben | gab mit, mitgegeben | | ||||||
dar - resultado | herauskommen | kam heraus, herausgekommen | - Ergebnis | ||||||
dar - resultar | anfallen | fiel an, angefallen | - entstehen, geben | ||||||
dar a.c. - Ex.: uma conferência | etw.Akk. halten | hielt, gehalten | - Vortrag | ||||||
dar a.c. - aula, audiência | etw.Akk. abhalten | hielt ab, abgehalten | - Unterricht, Sitzung | ||||||
dar a.c. - em leilão | etw.Akk. bieten | bot, geboten | - anbieten, auch bei Auktion | ||||||
dar a.c. - esperança | etw.Akk. wecken | weckte, geweckt | - geben, z. B. Hoffnung |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dê a preferência (Brasil) - sinalização de trânsito | Vorfahrt gewähren - Verkehrsschild | ||||||
dar o (oder: um) basta (em a.c.) | (mit etw.Dat.) Schluss machen | ||||||
dar e receber | geben und nehmen | ||||||
dar uma carteirada | den Vorgesetzten herauskehren | ||||||
dar expressão a a.c. | einer Sache Ausdruck verleihen | ||||||
dar fruto (auch: frutos) [fig.] | Ertrag abwerfen | ||||||
dar as cartas [fig.] | das Sagen haben [ugs.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) [fig.] | mit Hand anlegen [fig.] | ||||||
dar o troco [fig.] [ugs.] | Gleiches mit Gleichem vergelten [fig.] | ||||||
dar um carão [fig.] | jmdm. den Kopf waschen [fig.] [ugs.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) a alg. [fig.] | jmdm. zur Hand gehen [fig.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) a alg. [fig.] | jmdm. eine Handreichung machen | ||||||
dar ouvidos a alg./a.c. [fig.] | jmdm./etw. glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
dar bandeira [fig.] [ugs.] - ser pego | erwischt werden [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dê-me meio quilo de tomates. | Geben Sie mir bitte ein halbes Kilo Tomaten. | ||||||
dar uma festa | eine Party schmeißen [ugs.] | ||||||
dar uma desculpa qualquer | irgendeine Ausrede geben | ||||||
dar uma vista de olhos num artigo (Portugal) | einen Artikel überfliegen | ||||||
dar uma lida em um artigo (Brasil) | einen Artikel überfliegen | ||||||
Isso não vai dar em nada. | Da wird nichts draus. | ||||||
O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. | ||||||
Não posso me dar a esse luxo. | Das kann ich mir nicht erlauben. | ||||||
Ele cozinha os morangos até dar o ponto de geleia. | Er verkocht die Erdbeeren zu Marmelade. | ||||||
Vou dar um pulo na sua casa. [fig.] [ugs.] | Ich komme schnell mal rum. [ugs.] | ||||||
Eu vou dar uma olhadinha nas crianças. | Ich werde mal nach den Kindern schauen. (Süddt.; Österr.) | ||||||
Podes dar-me uma mão? | Kannst du mir helfen? | ||||||
Vou dar-lhe uma anestesia. | Ich werde Ihnen eine Betäubung geben. | ||||||
Dou fé. [ADMIN.] | Ich beglaubige dies. |
Werbung
Werbung