Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
falso, falsa Adj. | falsch | ||||||
errado, errada Adj. | falsch | ||||||
incorreto, incorreta Adj. - errado | falsch | ||||||
errôneoBR, errôneaBR Adj. erróneoPT, erróneaPT Adj. | falsch | ||||||
enganoso, enganosa Adj. - Ex.: intenções | falsch | ||||||
mal Adv. - incorretamente, insuficientemente, etc. | falsch | ||||||
postiço, postiça Adj. | falsch - künstlich | ||||||
do lado do avesso | falsch herum | ||||||
errado, errada Adj. | Falsch... | ||||||
falso, falsa Adj. | Falsch... | ||||||
sob falsos pretextos | unter (der) Vorspiegelung (auch: Vorspieglung) falscher Tatsachen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
errar | etw.Akk. falsch machen | ||||||
agir de forma incorreta | falsch handeln | ||||||
aplicar a.c. erroneamente | etw.Akk. falsch anwenden | ||||||
entender a.c. mal | etw.Akk. falsch verstehen | ||||||
perjurar - fazer um juramento falso | falsch schwören | ||||||
entender a.c. mal - interpretar erroneamente | etw.Akk. falsch auffassen | ||||||
julgar alg./a.c. mal - avaliar | jmdn./etw. falsch beurteilen | ||||||
desafinar [MUS.] - ao cantar | falsch singen | ||||||
desafinar [MUS.] - ao tocar um instrumento | falsch spielen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
alarme falso | falscher Alarm | ||||||
nota falsa | falscher Geldschein | ||||||
falso amigo [LING.] | falscher Freund | ||||||
falsa modéstia | falsche Bescheidenheit | ||||||
falso alarme | falscher Alarm | ||||||
boato falso | falsches Gerücht | ||||||
balela f. [ugs.] | falsches Gerücht | ||||||
gavial-da-malásia m. [ZOOL.] | Falscher Gavial wiss.: Tomistoma schleglii | ||||||
fífia f. [MUS.] | falscher Ton |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ele agiu mal. | Er hat falsch gehandelt. | ||||||
É engano. - telefone | Sie sind falsch verbunden. - am Telefon | ||||||
O argumento reside em fatos falsos. | Das Argument beruht auf falschen Tatsachen. | ||||||
Ele teve um acidente porque ia fora de mão. (Portugal) | Er hatte einen Unfall, weil er auf der falschen Straßenseite fuhr. | ||||||
Ele teve um acidente porque ia na contramão. (Brasil) | Er hatte einen Unfall, weil er auf der falschen Straßenseite fuhr. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pessoa falsa | falscher Fünfziger [fig.] [ugs.] | ||||||
bolo de carne (Brasil) [KULIN.] | falscher Hase [fig.] | ||||||
rolo de carne (Portugal) | falscher Hase [fig.] | ||||||
pessoa falsa | falscher Fuffziger [fig.] [ugs.] regional | ||||||
enganar-se | auf dem falschen Dampfer sein (oder: sitzen) [fig.] [ugs.] | ||||||
interpretar mal a.c. | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [fig.] | ||||||
pegar alg. de surpresa | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen [fig.] | ||||||
tomar o bonde errado [fig.] [ugs.] (Brasil) | auf dem falschen Dampfer sein (oder: sitzen) [fig.] [ugs.] | ||||||
pegar alg. desprevenido(-a) (Brasil) | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen [fig.] |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
fälschlich, hinterfotzig, künstlich, irrig, unwahr, hinterlistig, unrichtig, wahrheitswidrig, verkehrt, katzenfreundlich, Falsch..., unecht, falsch, unkorrekt, unzutreffend |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren