Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fora Adv. | draußen | ||||||
(para) fora | heraus | ||||||
fora (de casa) | außer Haus | ||||||
fora (de casa) | auswärts | ||||||
fora Adv. | außen | ||||||
fora Adv. - no estrangeiro | im Ausland | ||||||
(para) fora | raus [ugs.] | ||||||
para fora | hinaus | ||||||
fora isso | abgesehen davon | ||||||
fora do expediente | außerhalb der Bürozeiten | ||||||
fora da lei | vogelfrei | ||||||
fora da realidade | realitätsfremd | ||||||
fora do alcance - medicamento | unzugänglich - nicht zugänglich | ||||||
fora da realidade | abgehoben hauptsächlich [pej.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fora m. [ugs.] (Brasil) - gafe | das Fettnäpfchen [ugs.] | ||||||
fora m. [ugs.] (Brasil) - gafe | der Fauxpas Pl.: die Fauxpas französisch | ||||||
fora do ar [COMP.] [TELEKOM.] | der Ausfall Pl.: die Ausfälle | ||||||
bota-fora m. - desperdício | die Verschwendung Pl.: die Verschwendungen | ||||||
bota-fora m. - festa | die Abschiedsfeier Pl.: die Abschiedsfeiern | ||||||
bota-fora m. [NAUT.] | der Stapellauf Pl.: die Stapelläufe | ||||||
(pilha de) bota-fora (Brasil) [BAU.] [MIN.] | die Halde Pl.: die Halden | ||||||
fora de forma [SPORT] | die Formkrise | ||||||
fora de forma [SPORT] | das Formtief Pl.: die Formtiefs | ||||||
fora de jogo [SPORT] - bola | das Aus Pl.: die Aus [Fußball] | ||||||
fora de jogo (Portugal) [SPORT] | das Abseits Pl.: die Abseits [Fußball] | ||||||
modelo fora de linha | das Auslaufmodell Pl.: die Auslaufmodelle | ||||||
pessoa (que está) de fora | der Außenstehende | die Außenstehende Pl.: die Außenstehenden | ||||||
área fora de serviço [TELEKOM.] | das Funkloch Pl.: die Funklöcher |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fora alg./a.c. Präp. - exceto | außer jmdm./etw. | ||||||
Fora! | Raus! | ||||||
fora alg./a.c. Präp. - exceto | abgesehen von jmdm./etw. | ||||||
fora alg./a.c. Präp. - exceto | jmd./etw. ausgenommen | ||||||
fora alg./a.c. Präp. - exceto | bis auf jmdn./etw. | ||||||
fora alg./a.c. Präp. - exceto | mit Ausnahme von jmdm./etw. | ||||||
fora alg./a.c. Präp. - além de | neben jmdm./etw. - zusätzlich zu | ||||||
Fora! [SPORT] | Aus! | ||||||
fora de | außerhalb Präp. +Gen. | ||||||
fora de | abseits Präp. +Gen. | ||||||
Cai fora! [ugs.] (Brasil) | Hau ab! | ||||||
Cai fora! [ugs.] (Brasil) | Verpiss dich! [derb] | ||||||
Cai fora! [ugs.] (Brasil) | Zisch ab! [ugs.] | ||||||
Cai fora! [ugs.] (Brasil) | Verzieh dich! [ugs.] | ||||||
Cai fora! [ugs.] (Brasil) | Zieh Leine! [ugs.] | ||||||
Joga fora! (Brasil) - no lixo | Weg damit! [ugs.] - wegwerfen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ir | gehen | ging, gegangen | | ||||||
ser | sein | war, gewesen | | ||||||
ser - voz passiva | werden | wurde, geworden/worden | - Passiv | ||||||
ir (a algum lugar) | sichAkk. (an einen Ort) begeben | begab, begeben | | ||||||
ir - (em) veículo | fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
ir - a algum lugar | hingehen | ging hin, hingegangen | | ||||||
ir (a (oder: para) um lugar) - em veículo | (zu etw.Dat.) hinfahren | fuhr hin, hingefahren | | ||||||
ir (com alg.) - acompanhar | (mit jmdm.) mitgehen | ging mit, mitgegangen | | ||||||
ir - futuro | werden | wurde, geworden/worden | - Futur | ||||||
ir (a um lugar) - caminho | (irgendwo) hinführen | führte hin, hingeführt | - Weg | ||||||
ir (com alg.) - acompanhar | (mit jmdm.) mitlaufen | lief mit, mitgelaufen | - mitgehen | ||||||
ser - resposta, resultado | lauten | lautete, gelautet | - Antwort, Ergebnis | ||||||
ir [fig.] - morrer | sterben | starb, gestorben | | ||||||
ir [fig.] - morrer | davongehen | ging davon, davongegangen | [fig.] - sterben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cair fora [ugs.] (Brasil) | sichAkk. verpissen | verpisste, verpisst | [ugs.] | ||||||
cair fora [ugs.] (Brasil) | abzwitschern | zwitscherte ab, abgezwitschert | [ugs.] | ||||||
cair fora [ugs.] (Brasil) | abschwirren | schwirrte ab, abgeschwirrt | [ugs.] - abhauen | ||||||
cair fora [ugs.] (Brasil) - discretamente | sichAkk. verdrücken | verdrückte, verdrückt | [ugs.] | ||||||
dar um fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - cometer uma gafe | sichAkk. blamieren | blamierte, blamiert | | ||||||
dar um fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - cometer uma gafe | sichAkk. bloßstellen | stellte bloß, bloßgestellt | | ||||||
dar um fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - cometer uma gafe | ins Fettnäpfchen treten [fig.] | ||||||
dar um fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - cometer uma gafe | einen Fauxpas begehen | ||||||
dar o fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - ir discretamente | sichAkk. verdrücken | verdrückte, verdrückt | | ||||||
dar o fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - ir embora | abhauen | haute ab, abgehauen | [ugs.] | ||||||
dar o fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - ir embora | sichAkk. auf die Socken machen [fig.] [ugs.] | ||||||
dar o fora [fig.] [ugs.] (Brasil) - cair fora | sichAkk. auf und davon machen [ugs.] | ||||||
estar fora de cogitação | nicht in Frage kommen | ||||||
atirar dinheiro pela janela fora [fig.] | sein Geld zum Fenster hinauswerfen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fora das águas territoriais | außerhalb der Hoheitsgewässer | ||||||
Está frio lá fora? - Está! | Ist es kalt draußen? - Ja! | ||||||
No fim de semana estamos fora. | Wir sind übers Wochenende weg. | ||||||
Nunca passo muito tempo fora de casa. | Ich bin nie lange von zu Hause weg. | ||||||
Isso está fora de questão. | Das kommt nicht in Frage. | ||||||
Ele acordou com os pés de fora. | Er ist heute missgelaunt. | ||||||
Isso está fora da minha alçada. | Das liegt nicht in meiner Macht. | ||||||
Ele é tão avarento que nunca come fora. | Er ist so was (auch: sowas) von geizig, dass er nie essen geht. [ugs.] | ||||||
Isso é dinheiro jogado fora. | Das ist rausgeschmissenes Geld. [ugs.] | ||||||
uma vitória fora de casa [SPORT] | ein Auswärtssieg | ||||||
Ele estava em fora de jogo. (Portugal) | Er stand im Abseits. | ||||||
O telefone está fora do descanso. (Portugal) | Der Hörer ist nicht aufgelegt. | ||||||
O telefone está fora do gancho. (Brasil) | Der Hörer ist nicht aufgelegt. | ||||||
Tem que jogar fora o iogurte. Está estragado. [ugs.] (Brasil) | Der Joghurt muss weg. Er ist verschimmelt. [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
afora, Bora, fera, flor, flora, foca, foda, fofa, foral, forca, força, Força, forja, forma, fôrma, Foro, foro, fria, hora, mora, nora, obra, ocra, ora, Ora, oral, orar, orca, órfã, orla, Torá, tora | Flor, Flora, Form, fort, Fort, Frau, Fraß, Okra, oral, Orca, Tora |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
fora de série - einmalig, außergewöhnlich | Letzter Beitrag: 21 Jan. 14, 16:32 | |
einmalig fora de série http://en.pons.eu/translate?q=fora-de-s%C3%A9rie&l=dept&in=& | 1 Antworten | |
weisse Flecken auf der Landkarte | Letzter Beitrag: 12 Aug. 13, 20:03 | |
"weisse Flecken auf der Landkarte" sind die noch unbekannten, unentdeckten Stellen am Atlas,… | 1 Antworten |