Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | ihn Personalpron., Akk. | ||||||
ele Pron. - pessoal | er | ||||||
pronome pessoal neutro dativo | ihm Personalpron., Dat. | ||||||
lhe Pron. - oblíq. indir. da 3. p. sg. | ihm Personalpron., Dat. | ||||||
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | ihm Personalpron., Dat. | ||||||
pronome pessoal neutro no genitivo | seiner Personalpron., n. | ||||||
a ela Pron. - oblíq. dir. da 3.p.s. fem. | ihm | ihr | ihm | ||||||
a ele Pron. - oblíq. dir. da 3.p.s. masc. | ihm | ihr | ihm |
Mögliche Grundformen für das Wort "ihn" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
er (Pronomen) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar um (oder: o) ar de sua graça [fig.] | jmdn./etw. (mit seiner Anwesenheit) beehren | beehrte, beehrt | [form.] | ||||||
privar alg. de sua liberdade | jmdn. seiner Freiheit berauben | ||||||
manter a sua opinião | an seiner Meinung festhalten | ||||||
ficar na sua (oder: minha, tua, nossa) | auf seiner (oder: meiner, deiner, unserer) Meinung beharren | ||||||
manter o seu ponto de vista | bei seiner Ansicht bleiben | ||||||
tirar alg. de sua zona de conforto | jmdn. aus seiner Bequemlichkeit hochscheuchen [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a íntegra de | in seiner (oder: ihrer) Gänze | ||||||
a íntegra de | in seiner (oder: ihrer) Gesamtheit |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pode contar com ele! | Auf ihn ist Verlass! | ||||||
Não cabe a mim julgá-lo. | Es gebührt mir nicht, über ihn zu urteilen. | ||||||
Conheço-o de vista. | Ich kenne ihn vom Sehen. | ||||||
Ao vê-la ficou encantado. | Ihr Anblick entzückte ihn. | ||||||
Ainda te lembras dele? | Kennst du ihn noch? | ||||||
Expulsaram-no do trabalho | Man hat ihn gefeuert. | ||||||
Apanharam-no com a mão na massa. | Sie ertappten ihn auf frischer Tat. | ||||||
Olhou para ele desesperada. | Sie sah ihn verzweifelt an. | ||||||
Por que lhe deste um pontapé? | Warum hast du ihn getreten? | ||||||
Só o vimos de relance. | Wir bekamen ihn nur kurz zu Gesicht. | ||||||
Eu ponho as mãos no fogo por ele. | Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer. | ||||||
Tenho aversão por ele. | Ich habe eine Abneigung gegen ihn. | ||||||
O elogio do chefe surpreendeu-o. | Das Lob vom Chef überraschte ihn. | ||||||
Puseram-no na rua. | Man hat ihn vor die Tür gesetzt. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nu, nua Adj. | wie Gott ihn (oder: sie) schuf [fig.] | ||||||
Para quem é, bacalhau basta. (Portugal) | Für ihn wird irgendetwas schon gut genug sein. | ||||||
pelado, pelada Adj. (Brasil) - sem roupa | wie Gott ihn (oder: sie) schuf [fig.] | ||||||
ele mesmo | er selbst | ||||||
bem-me-quer, malmequer - brincadeira | er (oder: sie) liebt mich, er (oder: sie) liebt mich nicht - Spiel | ||||||
(não) ser senhor de si (próprio) | seiner selbst (nicht) mächtig sein | ||||||
ser uma sombra do que foi [fig.] | nur noch der (oder: ein) Schatten seiner selbst sein [fig.] | ||||||
flor dos anos [fig.] | die Blüte seiner Jahre [fig.] | ||||||
dar cabo da saúde | Raubbau mit seiner Gesundheit treiben [fig.] | ||||||
estar na flor da idade [fig.] | in der Blüte der (oder: seiner) Jahre stehen [fig.] | ||||||
não saber mais o que fazer | mit seiner Kunst am Ende sein [fig.] [ugs.] | ||||||
No uso das atribuições que lhe conferem a legislação e o estatuto da universidade. [ADMIN.] | Unter Anwendung der ihm durch das Gesetz und die Statuten der Universität verliehenen Befugnisse |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
nach, auf, bis, dich, mit, um, bei, der, in, dir, ihr, à, zu, Sie, sie, Ihnen, das, die, ihm, an |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren