Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não Adv. | kein | ||||||
nem um pouquinho | kein bisschen | ||||||
nem um pouquinho | keinen Deut | ||||||
de modo nenhum | auf gar keinen Fall | ||||||
de jeito nenhum | auf gar keinen Fall | ||||||
de modo algum | auf (gar) keinen Fall | ||||||
de modo algum | unter keinen Umständen | ||||||
nem por sombra (auch: sombras) [fig.] | auf gar keinen Fall | ||||||
nem morto(-a) [ugs.] | auf (gar) keinen Fall | ||||||
nem a pau [ugs.] (Brasil) | auf gar keinen Fall |
Mögliche Grundformen für das Wort "keine" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
kein (Pronomen) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nenhum, nenhuma Pron. | keiner | keine | keines | ||||||
ninguém Pron. | keiner | ||||||
De nada! - resposta a um agradecimento | Keine Ursache! | ||||||
Não há de quê! | Keine Ursache! | ||||||
Não tem de quê! [ugs.] | Keine Ursache! | ||||||
ninguém Pron. | keine Sau [derb] | ||||||
ninguém Pron. | kein Schwein [ugs.] [derb] | ||||||
Sem estresse! (Brasil) | Kein Stress! | ||||||
Sem stress! (Portugal) | Kein Stress! | ||||||
Não precisa se incomodar! (Brasil) | Mach dir keine Umstände! | ||||||
nem um nem outro | keiner von beiden | ||||||
Entre! | Herein, wenn's kein Schneider ist! [ugs.] [hum.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não ter tempo para se coçar [fig.] | keine freie Minute haben | ||||||
ficar impassível | keine Miene verziehen | ||||||
não se arrepender | keine Reue zeigen | ||||||
não deixar lugar para dúvidas | keine Zweifel aufkommen lassen | ||||||
não estar a fim de a.c. (fazer a.c.) [ugs.] (Brasil) | keine Lust (auf etw.Akk.) haben | ||||||
estar encalhado(-a) [fig.] [pej.] [ugs.] - ficar solteiro | lange keine (oder: keinen) abkriegen [pej.] [ugs.] | ||||||
não ter dó nem piedade | kein Mitleid kennen | ||||||
não poder dormir | kein Auge zumachen [fig.] | ||||||
falhar - não dar certo | keinen Erfolg haben | ||||||
não ter senso de humor | keinen Spaß verstehen | ||||||
ser inútil | keinen Zweck haben | ||||||
não ter o mínimo de decência | keinen Sinn für Anstand besitzen | ||||||
não ter o mínimo/um pingo de decência | keinen Sinn für Anstand besitzen | ||||||
não conseguir ter uma ereção | keinen mehr hochkriegen (oder: hochbekommen) [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pouco importa se ... | es spielt keine Rolle, ob ... | ||||||
não há regra sem exceção | Keine Regel ohne Ausnahme | ||||||
nem sombra de | keine Spur von | ||||||
nenhuma das duas | keine von beiden | ||||||
não derramar uma gota de lágrima por alg./a.c. | jmdm./etw. keine Träne nachweinen | ||||||
não enxergar um palmo adiante do nariz - devido à escuridão | keine Hand vor Augen sehen (können) | ||||||
não entender patavina [fig.] | keine Bohne davon verstehen [fig.] | ||||||
fazer má figura [fig.] | keine gute Figur machen [fig.] | ||||||
não há rosas sem espinhos [fig.] | keine Rose ohne Dornen [fig.] | ||||||
não dar tréguaBR / tréguasPT [fig.] | keine Ruhe geben [fig.] | ||||||
ter culpaBR / culpasPT no cartório | keine weiße Weste haben [fig.] | ||||||
não ter vergonha na cara | keine Scham im Leibe haben [ugs.] | ||||||
não ter colhões [fig.] | keine Eier (in der Hose) haben [fig.] [derb] | ||||||
não ter tomates [fig.] [ugs.] (Portugal) | keine Eier (in der Hose) haben [fig.] [derb] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Não se preocupe! | Keine Sorge! | ||||||
Não faço a mínima ideia! | Keine Ahnung! | ||||||
Não te preocupes! (Portugal) | Keine Sorge! | ||||||
Ontem, nenhuma das minhas duas irmãs apareceu. | Keine meiner beiden Schwestern ist gestern aufgetaucht. | ||||||
Eu não vou lá de jeito nenhum! | Keine zehn Pferde bringen mich dahin! [fig.] [ugs.] | ||||||
Sem desculpas esfarrapadas! Arrumem já o quarto! [ugs.] | Keine Fisimatenten! Ihr räumt jetzt auf! [ugs.] [pej.] - ohne Ausflüchte | ||||||
Até agora não recebi nenhuma resposta. | Bis jetzt habe ich keine Antwort bekommen. | ||||||
Não estou com (a mínima) vontade de fazer isso. | Dazu habe ich (überhaupt) keine Lust. | ||||||
Não tenho tempo para isso. | Dazu habe ich keine Zeit. | ||||||
Não terás outros deuses além de mim. | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. | ||||||
Primeiro tive que ficar esperando, depois não tinha mais trem. | Erst musste ich warten, danach fuhr keine S-Bahn mehr. | ||||||
Então, eles não deram resposta nenhuma? | Haben sie denn keine Antwort gegeben? | ||||||
Eu não tenho tempo para isso! | Ich habe keine Zeit für sowas! | ||||||
A maldade dela não conhece limites. | Ihre Bosheit kennt keine Grenzen. |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
deine, Deine, eine, einer, Einer, eines, kein, Kein, keinen, keiner, keines, Kleie, klein, Kleine, kleine, Leine, Meine, meine, Reine, Seine, seine |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Zwischen 23. Dezember und 5. Januar verschicken wir keine Bestellungen! | Letzter Beitrag: 18 Dez. 14, 03:36 | |
Hallo zusammen, \t\t \t \t\t \tkann man das so schreiben? \t\t \t \t\t \tEntre 23 de dezembr… | 3 Antworten |