Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bastar | langen | langte, gelangt | [ugs.] | ||||||
ser suficiente | langen | langte, gelangt | [ugs.] | ||||||
dar para o gasto [ugs.] - ser suficiente | langen | langte, gelangt | [ugs.] - ausreichen | ||||||
alcançar a.c. - Ex.: o teto com a mão | bis an etw.Akk. langen | langte, gelangt | [ugs.] - mit der Hand erreichen | ||||||
enfiar a mão em a.c. - para pegar a.c. | in etw.Akk. langen | langte, gelangt | [ugs.] - Tasche etc. | ||||||
demorar | (lange) dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
fazer noitada | lange aufbleiben | ||||||
fazer serão | lange aufbleiben | ||||||
calcorrear | einen langen Weg (zu Fuß) gehen | ||||||
estar encalhado(-a) [fig.] [pej.] [ugs.] - ficar solteiro | lange keine (oder: keinen) abkriegen [pej.] [ugs.] | ||||||
estar encalhado(-a) [fig.] [pej.] [ugs.] - ficar solteiro | lange Single sein | ||||||
estar careca de saber a.c. [fig.] [ugs.] | etw.Akk. schon lange wissen | ||||||
tomar (um) chá de sumiço [fig.] [ugs.] (Brasil) | sichAkk. (irgendwo) lange nicht mehr blicken lassen |
Mögliche Grundformen für das Wort "langen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lang (Adjektiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
comprido, comprida Adj. | lang | ||||||
longo, longa Adj. - comprido; demorado | lang | ||||||
durante + Zeitangabe | + Zeitangabe lang | ||||||
muito tempo | lang auch: lange - temporal | ||||||
extenso, extensa Adj. - longo | lang | ||||||
de comprimento | lang - bei Maßangaben | ||||||
há muito tempo | längst Adv. | ||||||
de longa duração | lang anhaltend auch: langanhaltend | ||||||
persistente m./f. Adj. | lang anhaltend auch: langanhaltend | ||||||
prolongado, prolongada Adj. - som, sinal | langgezogen auch: lang gezogen | ||||||
por algum tempo | eine Zeit lang auch: Zeitlang | ||||||
por um tempo | eine Zeit lang auch: Zeitlang | ||||||
longamente Adv. | lange Zeit | ||||||
tanto Adv. | so lange |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar um tapa na cara de alg. | jmdm. eine langen [fig.] [ugs.] | ||||||
para encurtar a história | der langen Rede kurzer Sinn | ||||||
resumindo | der langen Rede kurzer Sinn | ||||||
todo o santo dia | den lieben langen Tag | ||||||
roubar | lange/krumme Finger machen [fig.] [ugs.] | ||||||
ganhar um tapa na cara | eine gelangt kriegen (oder: bekommen) [ugs.] | ||||||
quanto tempo auch - interrogativo | wie lange auch - interrogativ | ||||||
estar à escuta | lange Ohren machen [fig.] [ugs.] | ||||||
ter um raciocínio lento | eine lange Leitung haben [fig.] [ugs.] | ||||||
afugentar alg. | jmdm. (lange) Beine machen [fig.] [ugs.] | ||||||
Já chega! | Jetzt langt es mir aber! [ugs.] | ||||||
adiar a.c. | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [fig.] | ||||||
deixar a.c. para depois | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [fig.] | ||||||
mais cedo ou mais tarde | über kurz oder lang |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cabelo comprido | lange Haare | ||||||
tirada f. - grande extensão de caminho | lange Strecke | ||||||
as ceroulas Pl. | lange Unterhose - für Herren | ||||||
périplo m. [fig.] - viagem | lange Reise | ||||||
appoggiatura f. italienisch [MUS.] | langer Vorschlag | ||||||
apojatura f. [MUS.] | langer Vorschlag | ||||||
apogiatura f. [MUS.] | langer Vorschlag | ||||||
(calça) segunda pele (Brasil) | lange Unterhose | ||||||
interrupção longa auch [TECH.] | die länger anstehende Unterbrechung Pl.: die Unterbrechungen | ||||||
indisponibilidade duradoura [TECH.] | länger anstehende Nichtverfügbarkeit |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
querer a lua e as estrelas | nach dem Mond langen | ||||||
Nunca passo muito tempo fora de casa. | Ich bin nie lange von zu Hause weg. | ||||||
Faz muito tempo que moro aqui. | Ich wohne schon lange hier. | ||||||
Desde quando sente esta dor? | Wie lange haben Sie diese Schmerzen schon? | ||||||
Há muito tempo que não saímos. | Wir sind schon lange nicht mehr ausgegangen. | ||||||
A saia dela vai até as canelas. | Ihr Rock langt ihr bis zu den Knöcheln. [ugs.] | ||||||
Eu cheguei à conclusão que você tinha razão. | Ich bin zu der Erkenntnis gelangt, dass du recht hattest. [form.] | ||||||
Logo ela vai bater as botas. [fig.] [ugs.] (Brasil) | Sie wird nicht mehr lange mitmachen. [fig.] [ugs.] - wird bald sterben | ||||||
Permaneceu solteiro toda a sua vida. | Er blieb sein Leben lang Junggeselle. | ||||||
Qual é o comprimento do cabelo dela? | Wie lang sind ihre Haare? | ||||||
Durante seis anos, ele e a sua família não falavam um com o outro. | Sechs Jahre lang herrschte Funkstille zwischen ihm und seiner Familie. [fig.] [ugs.] | ||||||
Eu já não aguento mais. | Ich halte es nicht länger aus. | ||||||
Esqueça! Ele já está bem longe. | Vergiss es! Der ist schon (längst) über alle Berge. [fig.] [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
flange | angeln, Angeln, Fangen, fangen, klagen, Klagen, Länge, längen, Lagern, lagern, landen, plagen, planen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
genügen, erlaufen, reichen, ausreichen |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren