Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
decúbito m. | das Liegen kein Pl. | ||||||
divã m. | die Liege Pl.: die Liegen |
Mögliche Grundformen für das Wort "liegen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Liege (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
situar-se | liegen | lag, gelegen | - Ort, Straße, Stadt, usw. | ||||||
jazer | liegen | lag, gelegen | - begraben sein | ||||||
ficar - situar-se | liegen | lag, gelegen | - Ort, Straße, Stadt usw. | ||||||
avariar (auch: avariar-se) | liegen bleiben - eine Panne haben | ||||||
ficar deitado(-a) | liegen bleiben - z. B. im Bett | ||||||
esquecer a.c. (em algum lugar) | etw.Akk. (irgendwo) liegen lassen (auch: liegenlassen) | ließ liegen, liegengelassen | - vergessen | ||||||
esquecer-se de a.c. (em algum lugar) | etw.Akk. (irgendwo) liegen lassen (auch: liegenlassen) | ließ liegen, liegengelassen | - vergessen | ||||||
deixar a.c. - em algum lugar | etw.Akk. liegen lassen (auch: liegenlassen) | ließ liegen, liegengelassen | | ||||||
ficar parado - trabalho | liegen bleiben - Arbeit | ||||||
ficar por fazer - trabalho | liegen bleiben - Arbeit | ||||||
não ser vendido - mercadoria | liegen bleiben - Ware | ||||||
ficar (em algum lugar) - ser esquecido | liegen bleiben - vergessen werden | ||||||
empanar (Portugal) | liegen bleiben - eine Panne haben | ||||||
estar de cama | (krank) im (oder: zu) Bett liegen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ser um fardo para alg. | jmdm. zur Last liegen [fig.] | ||||||
ser muito importante para alg. | jmdm. am Herzen liegen [fig.] | ||||||
viver às custas de alg. | jmdm. auf der Tasche liegen [fig.] | ||||||
estar na cara [ugs.] | auf der Hand liegen | ||||||
não dar bola para alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. links liegen lassen (auch: liegenlassen) [fig.] [ugs.] | ||||||
não passar cartão a alg. [fig.] (Portugal) | jmdn. links liegen lassen (auch: liegenlassen) [fig.] [ugs.] | ||||||
estar enterrado(-a) | unter der Erde liegen [fig.] [form.] | ||||||
estar na mesma sintonia [fig.] | auf derselben (oder: der gleichen) Wellenlänge liegen (oder: sein) [fig.] | ||||||
estar com os nervos à flor da pele [fig.] | jmds. Nerven liegen blank [fig.] | ||||||
estar nas últimas [fig.] [ugs.] - prestes a morrer | in den letzten Zügen liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
estar nos braços de Morfeu [fig.] | sichAkk. in Morpheus' Armen wiegen (oder: liegen, ruhen) [fig.] [form.] | ||||||
vir (bem) a propósito | (sehr) gelegen kommen | ||||||
ter a.c. debaixo da língua [fig.] [ugs.] | etw.Nom. liegt jmdm. auf der Zunge Infinitiv: liegen [fig.] [ugs.] | ||||||
Aí é que a porca torce o rabo. | Da liegt der Hase im Pfeffer. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Liège | biegen, Biegen, Fliege, fliegen, legen, lieben, Liege, liegend, lügen, Lügen, siegen, wiegen, Wiegen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
rumknutschen, dableiben, Lage, befinden, daliegen |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Ich habe meine Sonnenbrille bei Ihnen liegen gelassen | Letzter Beitrag: 16 Dez. 19, 15:37 | |
Sehr geehrte Schwestern (Nonnen), Ich habe meine Sonnenbrille bei Ihnen liegen gelassen, ver… | 1 Antworten |