Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
meu, minha Pron. - com função adjetiva | mein, meine | ||||||
(o) meu, (a) minha Pron. - com função substantiva | meiner | meine | meines | ||||||
Meu querido, minha querida! | Mein Schatz! | ||||||
Minhas senhoras e senhores! | Meine Herrschaften! Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mau, má Adj. | böse | ||||||
mau, má Adj. | schlecht | ||||||
mau, má Adj. | schlimm | ||||||
mau, má Adj. | übel | ||||||
mau, má Adj. | ungut | ||||||
mau, má Adj. | fies | ||||||
mau, má Adj. | garstig | ||||||
mau, má Adj. | mies [ugs.] | ||||||
mau, má Adj. | arg veraltend - böse | ||||||
da (oder: de) minha parte | meinerseits | ||||||
na (oder: em) minha casa | bei mir | ||||||
toda a minha (oder: tua) vida | mein (oder: dein) Lebtag | ||||||
por minha causa | meinetwegen - wegen mir | ||||||
toda a minha (oder: sua) vida (Brasil) | mein (oder: dein) Lebtag |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
má sorte | das Pech kein Pl. - Unglück | ||||||
má colheita | die Missernte Pl.: die Missernten | ||||||
má condição | die Konditionsschwäche Pl.: die Konditionsschwächen | ||||||
má consciência | schlechtes Gewissen | ||||||
má fama | die Anrüchigkeit Pl. | ||||||
má fama | der Verruf kein Pl. | ||||||
má gestão | das Missmanagement | ||||||
má gestão | die Misswirtschaft Pl.: die Misswirtschaften | ||||||
má interpretação | die Fehldeutung Pl.: die Fehldeutungen | ||||||
má interpretação | die Fehlinterpretation Pl.: die Fehlinterpretationen | ||||||
má interpretação | die Missdeutung Pl.: die Missdeutungen | ||||||
má interpretação | die Missinterpretation Pl.: die Missinterpretationen | ||||||
má notícia | die Hiobsbotschaft Pl.: die Hiobsbotschaften | ||||||
má postura | die Fehlhaltung Pl.: die Fehlhaltungen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ficar na sua (oder: minha, tua, nossa) | auf seiner (oder: meiner, deiner, unserer) Meinung beharren | ||||||
ficar na sua (oder: minha, tua, nossa) - não se intrometer | sichAkk. nicht einmischen | ||||||
ter má fama | einen schlechten Ruf haben | ||||||
ter uma má opinião de alg. | jmdn. niedrig einschätzen | ||||||
ter uma má opinião de alg./a.c. | jmdm./etw. negativ gegenüberstehen | ||||||
ter má intenção | Böses im Schilde führen [fig.] | ||||||
agir de má-fe | in böser Absicht handeln |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
minha senhora | gnädige Frau | ||||||
na minha opinião | meines Erachtens [Abk.: m. E.] | ||||||
na minha opinião | meiner Meinung nach | ||||||
para minha desgraça | zu meinem Unglück | ||||||
meu caro, minha cara | mein Teuerster, meine Teuerste [hum.] - Anrede | ||||||
fazer má figura | sichAkk. blamieren | blamierte, blamiert | | ||||||
fazer má figura [fig.] | keine gute Figur machen [fig.] | ||||||
fazer má figura [fig.] | schlecht aussehen | ||||||
fazer má figura [fig.] | sichAkk. nicht (gerade) mit Ruhm bekleckern [fig.] [ugs.] [hum.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Minha vida acabou. | Mein Leben ist dahin. | ||||||
a minha estadia no Brasil | mein Aufenthalt in Brasilien | ||||||
Minha cabeça está martelando. [fig.] (Brasil) | Mir brummt der Kopf/Schädel. [ugs.] | ||||||
A minha blusa combina com a sua calça. | Mein Hemd stimmt mit deiner Hose überein. | ||||||
A minha cor preferida é azul. | Meine Lieblingsfarbe ist Blau. | ||||||
A minha sobrinha faz-me companhia. | Meine Nichte leistet mir Gesellschaft. | ||||||
Da minha turma, eu sou quem mais come. | Von meiner Clique bin ich diejenige, die am meisten isst. | ||||||
Dou minha palavra de honra. | Ich gebe mein Ehrenwort. | ||||||
É tudo culpa minha. | Es ist alles meine Schuld. | ||||||
Essa história está atravessada na minha garganta. | Diese Geschichte liegt mir schwer im Magen. | ||||||
Essa rodada é por minha conta. | Die Runde geht auf mich. | ||||||
Estou com saudade (auch: saudades) da minha cidade. | Ich habe Heimweh nach meiner Stadt. | ||||||
Eu gosto muito da minha família. | Ich mag meine Familie sehr. | ||||||
A minha paciência chegou ao limite. | Die Grenzen meiner Geduld sind nun erreicht. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
amina, linha, manha, manhã, milha, mina, minar, Minho, pinha, rinha, vinha | Minho, Minna |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
meu |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
die harten Winde in meinem Leben - os maus momentos da minha vida | Letzter Beitrag: 22 Aug. 15, 10:28 | |
kann man das so übersetzen? | 1 Antworten | |
Ich check mal eben meinen Kalender. Kann sein, dass ich unterwegs bin. - Vou ver a minha agenda. Pode ser que eu estarei de caminho. | Letzter Beitrag: 10 Jul. 17, 23:57 | |
Ich suche nach einer Übersetzung, die so natürlich und umgangssprachlich wie moeglich kling… | 1 Antworten | |
Bravo Sonnenschein - Schöne Grüsse | Letzter Beitrag: 28 Mai 15, 18:57 | |
Bravo Sonnenschein! und: Schöne Grüsse! ++++++++++++ bei Bravo bin ich mir nicht sicher, … | 3 Antworten |