Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
atrás Adv. - depois, após | nach +Dat. | ||||||
para trás | nach hinten | ||||||
à medida | nach Maß | ||||||
a seu bel-prazer | nach Belieben | ||||||
à feição | nach Belieben | ||||||
depois do trabalho | nach Feierabend | ||||||
para casa | nach Hause auch: nachhause | ||||||
para dentro | nach innen | ||||||
para a esquerda | nach links | ||||||
para cima | nach oben | ||||||
para a direita | nach rechts | ||||||
para baixo | nach unten | ||||||
para (a) frente | nach vorn | ||||||
pós-natal m./f. Adj. | nach der Geburt |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
para Präp. | nach +Dat. | ||||||
após Präp. | nach +Dat. | ||||||
segundo Präp. | nach +Dat. | ||||||
depois de | nach Präp. +Dat. | ||||||
a Präp. - direção, modo | nach +Dat. | ||||||
conforme Präp. | nach +Dat. - gemäß | ||||||
de acordo com | je nach | ||||||
consoante Konj. - conforme | je nach - entsprechend | ||||||
conforme Konj. - de acordo com | je nach - entsprechend | ||||||
segundo Präp. - de acordo com | je nach - entsprechend | ||||||
à procura de | auf der Suche nach | ||||||
em busca de | auf der Suche nach |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ansiedade f. - desejo intenso | die Sehnsucht (nach) Pl.: die Sehnsüchte | ||||||
+ Zeitangabe e 15 (Brasil) | Viertel nach + Zeitangabe | ||||||
+ Zeitangabe e um quarto (Portugal) | Viertel nach + Zeitangabe | ||||||
dança das cadeiras | Reise nach Jerusalem | ||||||
desejo de paz | das Verlangen nach Frieden | ||||||
desejo de felicidade | das Verlangen nach Glück | ||||||
desejo de amor | das Verlangen nach Liebe | ||||||
semiseção em L derivada em m [ELEKT.] | der L-Abschnittsfilter, abgeleitet nach m | ||||||
greve de zelo (Portugal) | der Dienst nach Vorschrift | ||||||
operação padrão (Brasil) | der Dienst nach Vorschrift |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
depois de Cristo [Abk.: d.C.] | nach Christus [Abk.: n. Chr.] | ||||||
a seu bel-prazer | nach Herzenslust | ||||||
depois de um ano | nach Jahresfrist | ||||||
após requerimento [ADMIN.] | nach (oder: auf) Antrag | ||||||
a meu ver | nach meiner Ansicht | ||||||
em sã consciência | nach bestem Wissen und Gewissen | ||||||
dizer o que alg. quer ouvir | jmdm. nach dem Mund reden | ||||||
com toda a probabilidade | aller Voraussicht nach | ||||||
pelo jeito | dem Anschein nach | ||||||
cada qual com o seu gosto | jeder nach seinem Geschmack | ||||||
Todos os caminhos levam a Roma. | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
a meu ver | meiner Ansicht nach | ||||||
a meu ver | meiner Meinung nach | ||||||
na minha opinião | meiner Meinung nach | ||||||
Roupa suja lava-se em casa. [fig.] | Man trägt den Streit nicht nach draußen. | ||||||
demonstração pública de arrependimento | der Gang nach Canossa (auch: Kanossa) [fig.] | ||||||
o tiro pode sair pela culatra [fig.] | der Schuss kann (leicht) nach hinten losgehen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Depois de trabalharem dez anos juntos, cada um seguiu seu caminho. | Nach zehnjähriger Zusammenarbeit gingen sie getrennte Wege. | ||||||
querer a lua e as estrelas | nach dem Mond langen | ||||||
a partir de desenhos originais do artista | nach Originalentwürfen des Künstlers | ||||||
Para São Bento, o senhor (a senhora) toma a linha dois. | Nach São Bento kommen Sie mit der Linie 2. | ||||||
Atrás do ministro vieram os secretários. | Nach dem Minister kamen die Sekretäre. | ||||||
Depois da tempestade a noite ficou serena. | Nach dem Sturm war die Nacht ruhig. | ||||||
No final da aula temos que colocar as cadeiras em cima das mesas. | Nach dem Unterricht müssen wir die Stühle hochstellen. | ||||||
É/Está louco por ela. | Er ist verrückt nach ihr. | ||||||
Está doido por ela. | Er ist verrückt nach ihr. | ||||||
Faz três anos que ele se mudou para Hamburgo. | Er ist vor drei Jahren nach Hamburg verzogen. | ||||||
Este tremBR / comboioPT vai para ...? | Fährt dieser Zug nach ...? | ||||||
Vou de avião para São Paulo. | Ich fliege nach São Paulo. | ||||||
Estou com saudade (auch: saudades) da minha cidade. | Ich habe Heimweh nach meiner Stadt. | ||||||
Sinto saudades tuas. | Ich sehne mich nach dir. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
nacho, naco | Acht, acht, auch, Auch, Bach, Dach, Fach, Nacho, Nacht, nah, nahe, Naht, Noah, noch, Noch, wach |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ihn, darauffolgend, hinteres, dahinter, hintere, später, zu, nachträglich, nachfolgend, Hinter..., hinterer, gemäß, an |
Werbung