Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
patavina f. | das Nichts Pl. | ||||||
nada m. | das Nichts kein Pl. | ||||||
zé-ninguém m. [ugs.] [pej.] | das Nichts Pl. [pej.] - Person |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nada Pron. | nichts | ||||||
patavina Pron. - indefinido | nichts | ||||||
bulhufas Pron. auch: bulufas [ugs.] (Brasil) - indefinido | nichts | ||||||
xongas Pron. [ugs.] (Brasil) - indefinido | nichts | ||||||
puto Pron. [ugs.] (Portugal) - nada | nichts | ||||||
Não importa! | Das macht nichts! | ||||||
De nada! - resposta a um agradecimento | Nichts zu danken! | ||||||
Não tem de quê! | Nichts zu danken! | ||||||
Por nada! - resposta a um agradecimento | Nichts zu danken! | ||||||
Não faz mal! | Das macht nichts! | ||||||
Por nada neste mundo! | Um nichts in der Welt! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não servir para nada | nichts nützen | ||||||
boiar [sl.] (Brasil) | nichts verstehen | ||||||
não conseguir fazer nada | zu nichts kommen | ||||||
ser indiferente a a.c. | sichDat. aus etw.Dat. nichts machen - gleichgültig sein | ||||||
não dar importância a a.c. | sichDat. aus etw.Dat. nichts machen - etw. als unwichtig erachten | ||||||
não gostar muito de alg./a.c. | sichDat. aus jmdm./etw. nichts machen - nicht besonders mögen | ||||||
não ganhar nada com isso | nichts davon haben | ||||||
não fazer nada de mal | nichts Unrechtes tun | ||||||
não ver nada de positivo em a.c. | etw.Dat. nichts abgewinnen können | ||||||
não deixar nada ao acaso | nichts dem Zufall überlassen | ||||||
não se deixar enganar | sichDat. nichts vormachen lassen | ||||||
não ser lá grande coisa [fig.] | nichts Besonderes sein | ||||||
não servir para nada | zu nichts nütze sein | ||||||
não saber da missa a metade [fig.] | von gar nichts wissen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não mais que | (weiter) nichts als | ||||||
só Adv. - somente | nichts als | ||||||
insignificante m./f. Adj. - desprovido de sentido, vazio | nichtssagend auch: nichts sagend | ||||||
oco, oca Adj. [fig.] - insignificante | nichtssagend auch: nichts sagend | ||||||
vazio, vazia Adj. [fig.] - desprovido de sentido | nichtssagend auch: nichts sagend | ||||||
absolutamente nada | überhaupt nichts | ||||||
por nada | wegen nichts | ||||||
se Deus quiser | wenn nichts dazwischen kommt | ||||||
em dois palitos [fig.] | in null Komma nichts [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se (você) não se importa ... | wenn es Ihnen nichts ausmacht ... | ||||||
nada de especial | nichts Besonderes | ||||||
nada de novo | nichts Neues | ||||||
nada de mais - nada de especial | nichts Besonderes | ||||||
absolutamente nada | gar nichts | ||||||
nada mais | sonst nichts | ||||||
não ter medo de nada | vor nichts (und niemandem) haltmachen (auch: Halt machen) [fig.] | ||||||
perder tudo | vor dem Nichts stehen [fig.] | ||||||
não ter escrúpulos | vor nichts (und niemandem) haltmachen (auch: Halt machen) [fig.] - skrupellos sein | ||||||
Não é por mal. | Nichts für ungut. | ||||||
Não leve a mal. | Nichts für ungut. | ||||||
Sem querer ofender. | Nichts für ungut. | ||||||
tentar (de) tudo | nichts unversucht lassen | ||||||
(não) dar sinal de vida | (nichts) von sichDat. hören lassen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(Eu) não me importo (nem um pouco)! | Es macht mir (überhaupt) nichts aus! | ||||||
se não acontecer nada | wenn nichts dazwischenkommt | ||||||
Não adianta (nada)! | Das bringt nichts! | ||||||
Não adianta (nada)! | Das nützt nichts! | ||||||
isto não serve para nada | das nützt nichts | ||||||
isto não serve para nada | das nutzt nichts hauptsächlich (Norddt.) | ||||||
Não há nada a fazer. | Da kann man nichts machen. | ||||||
Isso não vai dar em nada. | Da wird nichts draus. | ||||||
Não adianta falar, ela não quer ouvir! | Es bringt nichts etwas zu sagen, sie will es nicht hören! | ||||||
Você não tem nada melhor para fazer? | Hast du nichts Wichtigeres zu tun? | ||||||
Não notei nada. | Ich habe nichts bemerkt | ||||||
Não me dei conta de nada. | Ich habe nichts wahrgenommen. | ||||||
Não notei nada. | Ich habe nichts wahrgenommen. | ||||||
Eu não sabia de nada disso. | Ich wusste von alledem (auch: alldem) nichts. |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
chongas - nichts | Letzter Beitrag: 27 Jun. 13, 14:24 | |
"Eu não entendi chongas" http://www.dicionarioinformal.com.br/chongas/ Ich habe auch an "nu… | 1 Antworten | |
merreca - Lappalie, fast nichts | Letzter Beitrag: 29 Mai 13, 11:57 | |
http://200.241.192.6/cgi-bin/houaissnetb.dll/frame?palavra=merreca#122766 Bsp. O salário del… | 0 Antworten | |
Tudo como dantes quartel-general em Abrantes - Im Westen nichts Neues? oder Alles bleibt so wie es ist? | Letzter Beitrag: 28 Jan. 18, 22:00 | |
Überschrift über einen Artikelt zur Bundestagswahl, mit dem Tenor, dass es dann doch auf ei… | 1 Antworten | |
santo de casa não faz milagre - Fremde Besen kehren besser | Letzter Beitrag: 27 Jun. 13, 18:24 | |
http://www.dicionariodeexpressoes.com.br/busca.do?expressao=Santo%20de%20casa%20n%E3o%20faz%… | 6 Antworten |