Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
desprovido(-a) de a.c. | ohne etw.Akk. | ||||||
sem medo | ohne Angst | ||||||
inapetente m./f. Adj. | ohne Appetit | ||||||
sem emprego | ohne Arbeit | ||||||
sem trabalho | ohne Arbeit | ||||||
impreterivelmente Adv. | ohne Aufschub | ||||||
sem escapatória | ohne (einen) Ausweg | ||||||
sem importância | ohne Bedeutung | ||||||
desacompanhado, desacompanhada Adj. | ohne Begleitung | ||||||
sem emprego | ohne Beschäftigung | ||||||
sem trabalho | ohne Beschäftigung | ||||||
sem charme | ohne Charme | ||||||
sem fim | ohne Ende | ||||||
sem dó nem piedade | ohne Erbarmen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sem Präp. | ohne +Akk. | ||||||
sem ... nem ... Konj. | ohne ... und (ohne) ... | ||||||
sem que Konj. +Subj. | ohne dass |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
em vazio [ELEKT.] | ohne Last | ||||||
café preto | Kaffee ohne Milch | ||||||
trator sem semirreboque | Sattelschlepper ohne Auflieger | ||||||
água sem gás | Tafelwasser ohne Kohlensäure | ||||||
água sem gás | Wasser ohne Kohlensäure | ||||||
água sem gás | Wasser ohne Sprudel | ||||||
cigarro sem filtro | Zigarette ohne Filter | ||||||
concubinato m. | die Ehe ohne Trauschein | ||||||
menor desacompanhado | Kind ohne Begleitung - Junge | ||||||
menor desacompanhada | Kind ohne Begleitung - Mädchen | ||||||
sistema controlado sem autorregulação [TECH.] | Strecke ohne Ausgleich | ||||||
manutenção em exploração [TECH.] | die Instandhaltung ohne Funktionseinschränkung | ||||||
manutenção em funcionamento [TECH.] | die Instandhaltung ohne Funktionseinschränkung | ||||||
água lisa (Portugal) | Wasser ohne Sprudel |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sem mais | ohne weiteres (auch: Weiteres) | ||||||
Doa a quem doer. | ohne Rücksicht auf Verluste | ||||||
doa a quem doer | ohne Rücksicht auf persönliche Empfindlichkeiten | ||||||
sem muito alarde | ohne großes Aufheben | ||||||
sem mais nem menos | ohne Wenn und Aber | ||||||
incondicionalmente Adv. | ohne Wenn und Aber | ||||||
a torto e a direito - irrefletidamente | ohne Sinn und Verstand - ohne nachzudenken | ||||||
sem proteção nenhuma | ohne Netz und doppelten Boden [ugs.] | ||||||
sem qualquer segurança | ohne Netz und doppelten Boden [ugs.] | ||||||
sem pestanejar [fig.] | ohne mit der Wimper zu zucken [fig.] | ||||||
livre de ônusBR / ónusPT ou encargos [ADMIN.] [JURA] [FINAN.] | ohne zusätzliche Kosten oder Belastungen | ||||||
incessantemente Adv. | ohne Rast und Ruh [fig.] [form.] | ||||||
sem tréguas [fig.] - sem descanso | ohne Rast und Ruh [fig.] [form.] | ||||||
não há regra sem exceção | Keine Regel ohne Ausnahme | ||||||
não nos responsabilizamos pelas informações dadas | alle Angaben ohne Gewähr | ||||||
não há rosas sem espinhos [fig.] | keine Rose ohne Dornen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ele pinta diretamente sobre a tela, sem fazer primeiro um esboço. | Er malt direkt auf die Leinwand, ohne vorherige Skizzen. | ||||||
Ela suportou as dores sem remédio. | Sie hat die Schmerzen ohne Medikamente ertragen. | ||||||
Corre-se o risco de contrair AIDSBR / a SIDAPT quando se têm relações sexuais com muitos parceiros sem tomar as devidas precauções. | Man geht das Risiko ein, Aids zu bekommen, wenn man mit vielen verschiedenen Partnern schläft, ohne Vorkehrungen zu treffen. |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
boné, Cone, cone, fone, onde, Onde, onze | Ahne, Bohne, hohe, Hohn, Hüne, Lohe, Lohn, Mohn, None, Sohn, Zone |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
sonder |