Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passagem f. - lugar | der Durchgang Pl.: die Durchgänge | ||||||
passagem f. - transporte | das Ticket Pl.: die Tickets | ||||||
passagem f. - transporte | die Fahrkarte Pl.: die Fahrkarten | ||||||
passagem f. - Ex.: de pedestres | der Übergang Pl.: die Übergänge - z. B. für Fußgänger | ||||||
passagem f. | die Überfahrt Pl.: die Überfahrten | ||||||
passagem f. | der Durchlass Pl.: die Durchlässe - Durchgang | ||||||
passagem f. | der Übertritt Pl.: die Übertritte - Übergang | ||||||
passagem f. - Ex.: cerca, muro | der Durchstieg | ||||||
passagem f. - Ex.: de pedestres | der Überweg | ||||||
passagem f. - de avião | das Flugticket Pl.: die Flugtickets | ||||||
passagem f. - durante uma viagem | die Durchreise Pl.: die Durchreisen | ||||||
passagem f. - transporte | der Fahrschein Pl.: die Fahrscheine | ||||||
passagem f. - transporte | der Fahrausweis Pl.: die Fahrausweise | ||||||
passagem f. - Ex.: de água | der Durchlauf Pl.: die Durchläufe - das Durchlaufen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o passageiro | a passageira sem passagem | der Schwarzfahrer | die Schwarzfahrerin Pl.: die Schwarzfahrer, die Schwarzfahrerinnen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar passagem | beiseitetreten | trat beiseite, beiseitegetreten | | ||||||
dar passagem | zur Seite treten | ||||||
dar passagem a alg. | jmdn. vorbeilassen | ließ vorbei, vorbeigelassen | | ||||||
dar passagem a alg./a.c. | jmdn./etw. durchlassen | ließ durch, durchgelassen | | ||||||
estar de passagem | auf der Durchfahrt sein | ||||||
viajar sem bilhete (passagem) | schwarzfahren | fuhr schwarz, schwarzgefahren | | ||||||
viajar sem passagem (bilhete) | schwarzfahren | fuhr schwarz, schwarzgefahren | | ||||||
dizer a.c. de passagem | etw.Akk. am Rande erwähnen (oder: bemerken) | ||||||
comentar a.c. de passagem | etw.Akk. einfließen lassen - bemerken |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de passagem | nebenbei | ||||||
de passagem | am Rande - nebenbei | ||||||
de passagem - por pouco tempo | im Vorbeigehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Passagem proibida | Durchgang verboten | ||||||
diga-se de passagem | nebenbei bemerkt | ||||||
diga-se de passagem | nebenbei gesagt | ||||||
diga-se de passagem | übrigens Adv. | ||||||
diga-se de passagem | am Rande bemerkt |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
passagem para peixes, f - escada de peixes, f - Fischtreppe, f - Fischpass, m | Letzter Beitrag: 16 Jun. 16, 22:25 | |
http://www.duden.de/rechtschreibung/FischtreppeFischtreppe, dieWortart: Substantiv, feminin… | 0 Antworten | |
batismo da linha (do equador), m - rito de passagem da linha (do Equador), m - batismo equatorial, m - Äquatortaufe, f - Linientaufe, f - Neptunstaufe, f [maritimer Brauch] | Letzter Beitrag: 18 Feb. 16, 09:58 | |
http://www.duden.de/rechtschreibung/AequatortaufeÄquatortaufe, dieWortart: Substantiv, femi… | 1 Antworten |