Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
paz f. | der Frieden Pl. | ||||||
paz (da alma) | der Seelenfrieden auch: Seelenfriede kein Pl. | ||||||
paz f. | der Friede Pl. selten - Frieden | ||||||
paz mundial | der Weltfrieden kein Pl. | ||||||
paz universal | der Weltfrieden kein Pl. | ||||||
anjo da paz | der Friedensengel Pl.: die Friedensengel | ||||||
cachimbo da paz | die Friedenspfeife Pl.: die Friedenspfeifen | ||||||
pomba da paz | die Friedenstaube Pl.: die Friedenstauben | ||||||
violação da paz | der Landfriedensbruch | ||||||
o promotor | a promotora da paz | der Friedensstifter | die Friedensstifterin Pl.: die Friedensstifter, die Friedensstifterinnen | ||||||
o paz | a paz de alma [ugs.] | der Gemütsmensch Pl.: die Gemütsmenschen [ugs.] | ||||||
acordo de paz | die Friedensübereinkunft | ||||||
acordo de paz | der Friedensvertrag Pl.: die Friedensverträge | ||||||
desejo de paz | das Verlangen nach Frieden |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perturbar a paz | Unruhe stiften | ||||||
promover a paz | Frieden stiften | ||||||
fazer as pazes | Frieden schließen | ||||||
fazer as pazes (com alg.) | sichAkk. (mit jmdm.) versöhnen | ||||||
fazer as pazes | das Kriegsbeil begraben [fig.] [ugs.] | ||||||
fazer as pazes (com alg.) | sichAkk. (mit jmdm.) versühnen veraltet | ||||||
ser de boa paz | ein friedfertiger Mensch sein | ||||||
ser de boa paz | ein friedliches Wesen haben | ||||||
viver em paz | ruhig dahinleben | ||||||
viver em paz | ruhig hinleben | ||||||
deixar alg./a.c. em paz | jmdn./etw. in Frieden lassen | ||||||
deixar alg./a.c. em paz | jmdn./etw. in Ruhe lassen | ||||||
na paz eterna expirar | ausatmen | atmete aus, ausgeatmet | [fig.] - sterben | ||||||
na paz eterna expirar | verscheiden mit dem Herrn [fig.] - sterben | ||||||
fazer as pazes com alg./a.c. | sichAkk. mit jmdm./etw. aussöhnen | söhnte aus, ausgesöhnt | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Deixa-me em paz! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
Me deixa em paz! [ugs.] (Brasil) | Du kannst mir den Buckel langrutschen! [ugs.] [hum.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
na paz eterna | im ewigen Frieden | ||||||
fumar o cachimbo da paz [fig.] | die Friedenspfeife rauchen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Atuou como mediador nas negociações de paz. | Er war Vermittler bei den Friedensgesprächen. | ||||||
Descanse em paz. | Ruhe in Frieden. | ||||||
Hoje é o décimo aniversário do acordo de paz. | Heute jährt sich der Friedensvertrag zum zehnten Mal. |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen
Werbung