Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedir a.c. (a alg.) | jmdn. (um etw.Akk.) bitten | bat, gebeten | | ||||||
pedir a.c. - Ex.: num restaurante | etw.Akk. bestellen | bestellte, bestellt | - z. B. in einem Restaurant | ||||||
pedir a.c. | etw.Akk. erbitten | erbat, erbeten | | ||||||
pedir a.c. (a favor de alg./a.c.) | für (oder: auf) etw.Akk. plädieren | plädierte, plädiert | | ||||||
pedir a.c. (a favor de alg./a.c.) | für jmdn./etw. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
pedir a.c. a alg. | jmdn. zu etw.Dat. auffordern | forderte auf, aufgefordert | | ||||||
pedir a.c. - conselho | etw.Akk. einholen | holte ein, eingeholt | | ||||||
pedir a.c. - requerer | etw.Akk. beantragen | beantragte, beantragt | | ||||||
pedir a.c. (a alg.) | (jmdn.) um etw.Akk. fragen | fragte, gefragt | - bitten | ||||||
pedir a.c. a alg. | jmdn. anhalten, etwas zu tun - bitten | ||||||
pedir a.c. a alg. | jmdn. zu etw.Dat. anhalten | hielt an, angehalten | - bitten | ||||||
pedir a.c. a alg. | jmdn. um etw.Akk. angehen - bitten | ||||||
pedir a.c. a alg. | jmdn. auffordern, etwas zu tun - bitten | ||||||
pedir a.c. (a alg.) | sichDat. (von jmdm.) etw.Akk. ausbitten | bat aus, ausgebeten | [form.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "pedir" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedir (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
carteira de pedidos | das Auftragsbuch Pl.: die Auftragsbücher | ||||||
carteira de pedidos | das Orderbuch Pl.: die Orderbücher | ||||||
processamento de pedidos | die Auftragsbearbeitung Pl.: die Auftragsbearbeitungen | ||||||
volume de pedidos | der Auftragsbestand Pl.: die Auftragsbestände | ||||||
volume de pedidos | die Auftragslage Pl.: die Auftragslagen | ||||||
quantidade de pedidos [KOMM.] | die Auftragsmenge Pl.: die Auftragsmengen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedir a mão deBR / aPT alg. [fig.] | um jmds. Hand anhalten [fig.] | ||||||
pedir as contas [fig.] (Brasil) | den Job kündigen - Arbeitnehmer | ||||||
pedir a mão de alg. [fig.] - em casamento | jmdn. einen Heiratsantrag machen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pode pedir para ela me ligar? | Kannst du sie bitten, mich anzurufen? | ||||||
Pedi ajuda para fazer o trabalho. | Ich habe mir bei der Arbeit helfen lassen. | ||||||
Dois anos atrás ela me pediu em casamento. | Vor zwei Jahren hat sie mir einen Heiratsantrag gemacht. | ||||||
Frete grátis para pedidos acima de 10 euros. | Kostenlose Lieferung ab 10 Euro Bestellwert. | ||||||
O aluno pediu para falar. | Der Schüler hat sich gemeldet. | ||||||
Ele pediu o divórcio. | Er hat die Scheidung eingereicht. |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren