Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perto Adv. | nahe auch: nah | ||||||
perto Adv. | heran | ||||||
perto Adv. | in der Nähe | ||||||
perto Adv. | nahebei | ||||||
perto m./f. Adj. | nahe liegend auch: naheliegend | ||||||
perto m./f. Adj. | nahe auch: nah | ||||||
(bem) perto Adv. | dicht - ganz nahe | ||||||
(bem) perto Adv. | hart - ganz nahe | ||||||
perto Adv. | ran Adv. [ugs.] | ||||||
perto do chão | bodennah auch: bodennahe | ||||||
perto(-a) da costa | küstennah | ||||||
de perto | aus der Nähe | ||||||
de perto | hautnah - von Nahem | ||||||
muito perto | hautnah - sehr nahe | ||||||
perto do centro da cidade | citynah | ||||||
aqui por perto | hier in der Nähe |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ficar perto | in der Nähe liegen | ||||||
chegar para perto | heranrücken | rückte heran, herangerückt | | ||||||
ficar por perto | in der Nähe bleiben | ||||||
deixar alg. chegar perto | jmdn. heranlassen | ließ heran, herangelassen | | ||||||
ensinar a.c. de perto a alg. | jmdm. etw.Akk. näherbringen | brachte näher, nähergebracht | | ||||||
segurar a.c. perto de alg. | etw.Akk. herhalten | hielt her, hergehalten | | ||||||
segurar a.c. perto de alg. | etw.Akk. hinhalten | hielt hin, hingehalten | | ||||||
deixar alg. chegar perto | jmdn. ranlassen | ließ ran, rangelassen | [ugs.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perto de | unweit Präp. +Gen. | ||||||
perto de | in der Nähe von etw.Dat. | ||||||
perto de | nahe auch: nah bei Präp. +Dat. - in der Nähe von - Ort | ||||||
perto de | bei Präp. +Dat. - in der Nähe von - Ort | ||||||
perto de | nahe auch: nah Präp. +Dat. auch - nachgestellt | ||||||
perto de | zunächst Präp. +Dat. [form.] auch - nachgestellt | ||||||
perto de - a ponto de | kurz vor +Dat. | ||||||
perto de - aproximadamente | ungefähr Adv. | ||||||
perto de - comparado a | im Vergleich zu +Dat. | ||||||
perto de + Zeitangabe - por volta de | gegen Präp. + Zeitangabe - ungefähr | ||||||
perto de | unfern Präp. +Gen. selten | ||||||
perto de | nächst Präp. +Dat. [form.] selten - nahe |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Garching, perto de Munique | Garching bei München | ||||||
Não chegue muito perto! | Geh nicht zu nah heran! | ||||||
A chefe hoje não está para brincadeiras, sai de perto! | Die Chefin ist heute richtig schlecht gelaunt (auch: schlechtgelaunt), komm ihr bloß nicht zu nah! | ||||||
Tem uma farmácia aqui (por) perto? | Gibt es eine Apotheke hier in der Nähe? | ||||||
O banco fica aqui perto. Você pode ir a pé. (Brasil) | Die Bank liegt hier in der Nähe. Du kannst zu Fuß gehen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
aperto, certo, ereto, parto, peito, perito, pesto, Porto, porto, prato, preto | Perso, Pesto, Porto, Puerto |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
vedada, vedado, chumbado, chumbada, densamente |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren