Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
assim Adv. | so | ||||||
dessa maneira | so | ||||||
dessarte Adv. | so | ||||||
destarte Adv. | so | ||||||
também Adv. | so | ||||||
tão Adv. | so | ||||||
desse modo | so | ||||||
dessa forma | so Adv. - auf diese Weise) | ||||||
tal Adv. - assim | so | ||||||
mais ou menos | so - ungefähr | ||||||
só Adv. - temporal | erst - erst dann | ||||||
só m./f. Adj. - solitário | einsam | ||||||
só m./f. Adj. - sozinho | allein | ||||||
só Adv. - somente | nichts als |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
SO [COMP.] - sistema operacional | das Betriebssystem Pl.: die Betriebssysteme | ||||||
(uma só) pessoa | die Einzelperson Pl.: die Einzelpersonen | ||||||
só para adultos | nur für Erwachsene | ||||||
biblioteca só para consulta | die Präsenzbibliothek Pl.: die Präsenzbibliotheken | ||||||
quarto para uma pessoa só | das Einzelzimmer Pl.: die Einzelzimmer | ||||||
rua de uma só mão (Brasil) | die Einbahnstraße Pl.: die Einbahnstraßen | ||||||
rua de uma só mão (Brasil) | die Einbahn Pl.: die Einbahnen (Österr.) | ||||||
transformador de corrente com um só núcleo [METR.] | der Einkernstromwandler |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
desta forma Konj. | so | ||||||
de (tal) maneira que Konj. | so dass auch: sodass | ||||||
de modo que Konj. | so dass auch: sodass | ||||||
de sorte que Konj. | so dass auch: sodass | ||||||
tal como Konj. | so wie | ||||||
Que pena! | So ein Jammer! | ||||||
(que) Droga! | So ein Mist! | ||||||
tanto, tanta Pron. - indefinido | so viel | ||||||
Que saco! [ugs.] (Brasil) | So ein Mist! | ||||||
Que merda! [ugs.] [derb] | So eine Scheiße! [derb] [pej.] | ||||||
(Que) barbaridade! (Süden Brasiliens) | So ein Humbug! | ||||||
Ah é? | Ach so? | ||||||
Ah, tá! [ugs.] | Ach so! | ||||||
Olha só! [ugs.] | Sieh mal einer an! |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sudeste m. Symbol: S.E. - ponto cardeal | Südost ohne Artikel [Abk.: SO] - Himmelsrichtung | ||||||
sudoeste m. Symbol: S.O., SW - ponto cardeal | Südwest ohne Artikel [Abk.: SW] - Himmelsrichtung | ||||||
veja acima | siehe oben [Abk.: s. o.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pensar consigo | so bei sich denken | ||||||
bancar alg. [ugs.] (Brasil) - fazer-se de | so tun, als ob | ||||||
agir como se | so tun, als ob | ||||||
fazer de conta que | so tun, als ob | ||||||
fingir (a.c.) | so tun, als ob | ||||||
fazer-se de besta [fig.] [ugs.] | so tun, als ob | ||||||
ir andando | nur so hinleben | ||||||
só falar de trabalho | fachsimpeln | fachsimpelte, gefachsimpelt | [ugs.] | ||||||
só falar de assuntos profissionais | fachsimpeln | fachsimpelte, gefachsimpelt | [ugs.] | ||||||
ter só o estritamente necessário para viver | gerade das Nötigste zum Leben haben | ||||||
comer tudo de uma vez só | etw.Akk. verputzen | verputzte, verputzt | [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o mínimo possível | so wenig wie möglich | ||||||
assim ou assado | so oder so | ||||||
et cetera [Abk.: etc.] - e assim por diante | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
assim que possível | so bald wie möglich | ||||||
não é para tanto | so schlimm ist es (nun doch) nicht | ||||||
o máximo possível | so viel wie möglich | ||||||
até agora está tudo bem | so weit ist alles gut | ||||||
até aqui tudo bem | so weit, so gut | ||||||
pelo andar da carruagem | so wie es gerade läuft | ||||||
feroz como um leão | so wild wie ein Löwe | ||||||
pelo andar da carruagem | so wie die Dinge stehen | ||||||
Pois é! - expressão de concordância ou confirmação | So ist es! - Zustimmung | ||||||
Não foi assim que combinamos. | So haben wir nicht gewettet. [ugs.] | ||||||
a perder de vista [fig.] | so weit das Auge reicht |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fique com o troco! | Stimmt so! | ||||||
Não é caso para tanto. | So schlimm ist es nun auch wieder nicht. | ||||||
Por mais que eu me esforce, não consigo agradá-la. | So sehr ich mich auch bemühe, ich schaffe es nicht, ihr zu gefallen. | ||||||
Assim disse e outorgou. [ADMIN.] [JURA] | So verfasst und ausgefertigt. | ||||||
Ele não tem cara de fazer isso. | Er sieht nicht danach aus, als ob er so etwas täte. | ||||||
É assim. Fazer o quê? | Es ist halt so. Was soll man machen? | ||||||
Não gosto muito de peixe. | Ich mag nicht so gern Fisch. | ||||||
Crianças, parem de gritar, por favor. - Eu preciso trabalhar. | Kinder, hört bitte auf, so laut zu schreien. - Ich muss arbeiten. | ||||||
A festa do Manuel foi uma chatice. | Manuels Party war so langweilig. | ||||||
Meus irmãos fizeram tanto por mim. | Meine Geschwister haben so viel für mich getan. | ||||||
Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
Cuidado! O motor tem os seus defeitos. | Vorsicht! Der Motor hat so seine Tücken. | ||||||
Nossa, assim você me mata! | Boah, so haust du mich um! | ||||||
Ele irrita-me profundamente. | Er regt mich so auf. |
Werbung
Werbung