Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
represar a.c. | etw.Akk. stauen | staute, gestaut | | ||||||
ficar preso(-a) num congestionamento | in einen Stau geraten | ||||||
ficar preso(-a) no trânsito | im Stau stecken bleiben | ||||||
pegar trânsito (Brasil) | im Stau stecken bleiben |
Mögliche Grundformen für das Wort "stauen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Stau (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
congestionamento m. | der Stau Pl.: die Staus | ||||||
barragem f. | der Stau Pl.: die Staue - Stauanlage | ||||||
represa f. | der Stau Pl.: die Staue - Stauanlage | ||||||
engarrafamento m. - trânsito | der Stau Pl.: die Staus - Verkehr | ||||||
bicha f. (Portugal) - engarrafamento | der Stau Pl.: die Staus |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
saufen, Saugen, saugen, sausen, Statue, stauben, Staude, Stauer, staunen, Staunen, Staupe, stufen, tauen, taufen, taugen, trauen |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren