Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tocar (em) alg./a.c. | jmdn./etw. anfassen | fasste an, angefasst | | ||||||
tocar (em) alg./a.c. | jmdn./etw. berühren | berührte, berührt | | ||||||
tocar a.c. [MUS.] - instrumento musical | etw.Akk. spielen | spielte, gespielt | | ||||||
tocar - Ex.: campainha | klingeln | klingelte, geklingelt | - z. B. Türklingel | ||||||
tocar - Ex.: sino, telefone, campainha | läuten | läutete, geläutet | | ||||||
tocar (em algum lugar) - música | (auf (oder: bei) etw.Dat.) aufspielen | spielte auf, aufgespielt | | ||||||
tocar alg./a.c. | jmdn./etw. befingern | befingerte, befingert | [ugs.] | ||||||
tocar - DJ | auflegen | legte auf, aufgelegt | [ugs.] - DJ | ||||||
tocar [MUS.] | anschlagen | schlug an, angeschlagen | | ||||||
tocar alg./a.c. hauptsächlich [SPORT] | jmdn./etw. touchieren | touchierte, touchiert | | ||||||
tocar a.c. [MUS.] - acorde | etw.Akk. greifen | griff, gegriffen | - Akkord | ||||||
tocar a.c. [MUS.] - executar uma melodia, peça musical etc. | etw.Akk. abspielen | spielte ab, abgespielt | - z. B. Musikstück | ||||||
tocar a.c. [MUS.] - instrumento de sopro | etw.Akk. blasen | blies, geblasen | - Blasinstrument | ||||||
tocar | fummeln | fummelte, gefummelt | [sl.] - erotisch, berühren, anfassen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
jeito de tocar [MUS.] | die Spielweise Pl.: die Spielweisen | ||||||
maneira de tocar [MUS.] | die Spielweise Pl.: die Spielweisen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bater (oder: tocar) punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen von der Palme wedeln [fig.] [ugs.] | ||||||
tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen runterholen [vulg.] [ugs.] | ||||||
tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | wichsen | wichste, gewichst | [vulg.] [ugs.] | ||||||
mexer (oder: tocar) na ferida [fig.] | einen wunden Punkt berühren (oder: treffen) [fig.] | ||||||
bater (oder: tocar) na madeira [fig.] [ugs.] | auf Holz klopfen | ||||||
bater (oder: tocar) na mesma tecla [fig.] [ugs.] | auf etw.Dat. herumreiten | ritt herum, herumgeritten | [ugs.] | ||||||
tocar sete instrumentos [fig.] | Hansdampf in allen Gassen sein [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A campainha tocou. | Die Hausglocke klingelte. | ||||||
Não toquem nas mercadorias, por favor. | Die Waren bitte nicht berühren. | ||||||
Deixa de não me toques! | Stell dich nicht so an! |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
atoar, coçar, coçar-se, focar, mocar, orçar, Oscar, óscar, Óscar, roçar, socar, tacar, toca, Toca, tocha, tomar, tonar, topar, tosar, tosca, touca, troca, troça, trocar, troçar | Oscar |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
soar |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren