Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
O que tem (a ver) o cu com as calças? [ugs.] [vulg.] | Was hat das Eine mit dem Anderen zu tun? | ||||||
Ela vai ver o que é bom para tosse! [ugs.] - ameaça | Der werde ich es zeigen! [ugs.] - Warnung | ||||||
Você vai ver o que é bom para tosse! [ugs.] - ameaça | Du wirst mich noch kennenlernen! [ugs.] - Warnung | ||||||
O que é isto? | Was ist das hier? | ||||||
O meu irmão maior vive nos EUA. | Mein ältester Bruder lebt in den USA. | ||||||
(O telefone) está ocupado. | Das Telefon ist besetzt. | ||||||
O acidente provocou quatro mortes. | Der Unfall forderte vier Menschenleben. | ||||||
O aluno pediu para falar. | Der Schüler hat sich gemeldet. | ||||||
O amor não sufoca. | Liebe erdrückt einen nicht. | ||||||
O aniversário dela é amanhã. | Ihr Geburtstag ist morgen. | ||||||
o antigo império colonial português | das frühere portugiesische Kolonialreich | ||||||
O argumento reside em fatos falsos. | Das Argument beruht auf falschen Tatsachen. | ||||||
O avião caiu. | Das Flugzeug stürzte ab. | ||||||
O batismo foi semana passada. | Die Taufe war letzte Woche. |
Mögliche Grundformen für das Wort "vi" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ver (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
O que os olhos não veem, o coração não sente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
ver o sol aos quadradinhos [fig.] (Portugal) | im Gefängnis sitzen | ||||||
ver o sol (nascer) quadrado [fig.] [ugs.] (Brasil) | im Gefängnis sitzen | ||||||
ver o sol (nascer) quadrado [ugs.] (Brasil) | hinter schwedische Gardinen kommen [ugs.] | ||||||
O principezinho (Portugal) | Der kleine Prinz | ||||||
alfa e ômega [fig.] | das A und O | ||||||
O aprendiz de feiticeiro | Der Zauberlehrling | ||||||
O hábito não faz o monge. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | ||||||
O que Deus uniu o homem não separa. | Was Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht trennen. | ||||||
O Alfaiate Valente | Das tapfere Schneiderlein | ||||||
O Gato deBR / dasPT Botas | Der gestiefelte Kater | ||||||
O homem põe e Deus dispõe. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | ||||||
O Sermão da Montanha | die Bergpredigt | ||||||
O orgulho precede a queda. | Hochmut kommt vor dem Fall. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
deixar ver o que dá [fig.] | es darauf ankommen lassen | ||||||
ver alg./a.c. | jmdn./etw.Akk. sehen | sah, gesehen | | ||||||
ver alg./a.c. | jmdn./etw. erblicken | erblickte, erblickt | | ||||||
ver alg. - encontrar-se com alg. | sichAkk. mit jmdm. treffen | ||||||
ver alg./a.c. | jmdn./etw. zu Gesicht bekommen [fig.] | ||||||
ver | schauen | schaute, geschaut | hauptsächlich (Süddt.; Österr.; Schweiz) - sehen | ||||||
ver-se - mirar-se | sichAkk. anschauen | ||||||
ver televisão | fernsehen | sah fern, ferngesehen | | ||||||
ver alg. chegar | jmdm. entgegenblicken | blickte entgegen, entgegengeblickt | | ||||||
ver alg./a.c. como a.c. | jmdn./etw. als etw.Akk. betrachten | betrachtete, betrachtet | | ||||||
ver a.c. como a.c. - entender | etw.Akk. als etw.Akk. auffassen | fasste auf, aufgefasst | | ||||||
ver televisão | ferngucken | guckte fern, ferngeguckt | [ugs.] | ||||||
ver televisão | glotzen | glotzte, geglotzt | [ugs.] | ||||||
ver televisão | fernschauen | schaute fern, ferngeschaut | (Süddt.; Österr.; Schweiz) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o m. - letra o | das O | ||||||
pernas arqueadas Pl. | die O-Beine Pl. [ugs.] | ||||||
anel "o" [TECH.] | der O-Ring | ||||||
o-ring m. [TECH.] | der O-Ring | ||||||
suco de laranja (Brasil) | der O-Saft [ugs.] | ||||||
sumo de laranja (Portugal) | der O-Saft [ugs.] | ||||||
bem-te-vi m. [ZOOL.] | der Schwefelmaskentyrann wiss.: Pitangus sulphuratus [Vogelkunde] | ||||||
bem-te-vi m. [ZOOL.] | der Schwefeltyrann wiss.: Pitangus sulphuratus [Vogelkunde] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o, a Art. - artigo definido | der, die, das - bestimmter Artikel | ||||||
o Pron. - oblíq. dir. de o senhor | Ihnen Höflichkeitsform | ||||||
o Pron. - oblíq. dir. de o senhor | Sie Höflichkeitsform, Akk. | ||||||
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | ihm Personalpron., Dat. | ||||||
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | ihn Personalpron., Akk. | ||||||
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | ihr Personalpron., Dat. | ||||||
o, a Pron. - oblíq. dir. da 3. p. sg. | sie Personalpron., Akk. | ||||||
o Pron. (Brasil) - oblíq. dir. de você (masc.) no lugar de tu | dich Personalpron. | ||||||
o Pron. (Brasil) - oblíq. dir. de você (masc.) no lugar de tu | dir Personalpron. | ||||||
o Pron. (Portugal) - oblíq. dir. de você (masc.) | Ihnen Höflichkeitsform | ||||||
o Pron. (Portugal) - oblíq. dir. de você (masc.) | Sie Höflichkeitsform, Akk. | ||||||
O caraças! [ugs.] (Portugal) | Nur über meine Leiche! | ||||||
O prazer é todo meu. | Die Freude ist ganz meinerseits. | ||||||
O que há de novo? | Was gibt es Neues? | ||||||
O que que é isso? | Na, was soll denn das? [ugs.] |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
leste m. Symbol: E - ponto cardeal | der Osten kein Pl. [Abk.: O] - Himmelsrichtung | ||||||
ômicronBR / ómicronPT m. | das Omikron Symbol: o, O | ||||||
este m. Symbol: E - leste - ponto cardeal | Ost ohne Artikel [Abk.: O] - Himmelsrichtung | ||||||
leste m. Symbol: E - ponto cardeal | Ost ohne Artikel [Abk.: O] - Himmelsrichtung | ||||||
este m. Symbol: E - leste - ponto cardeal | der Osten meist ohne Artikel kein Pl. [Abk.: O] - Himmelsrichtung | ||||||
ou algo parecido | oder Ähnliches [Abk.: o. Ä.] | ||||||
ou similar (auch: similares) | oder Ähnliches [Abk.: o. Ä.] | ||||||
no lugar citado [Abk.: loc. cit.] [LIT.] - do latim: loco citato | am angeführten Ort [Abk.: a. a. O.] | ||||||
no lugar citado [Abk.: loc. cit.] [LIT.] - do latim: loco citato | am angegebenen Ort [Abk.: a. a. O.] | ||||||
veja acima | siehe oben [Abk.: s. o.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
esgotado, esgotada Adj. - exausto | k. o. [ugs.] | ||||||
exausto, exausta Adj. - exausto | k. o. [ugs.] | ||||||
ex vi lateinisch [JURA] | kraft | ||||||
com pernas arqueadas | o-beinig auch: O-beinig [ugs.] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
do Präp. - Pl.: dos | zusammengesetzt aus der Präposition de + Artikel o | ||||||
no Präp. - Pl.: nos | zusammengesetzt aus der Präposition em + Artikel o | ||||||
pelo Präp. - Pl.: pelos | zusammengesetzt aus der Präposition por + Artikel o | ||||||
ao Präp. - Pl.: aos | zusammengesetzt aus der Präposition a + Artikel o | ||||||
pro Präp. [ugs.] - prep. para + art. o | zusammengesetzt aus der Präposition para + Artikel o |
Werbung
Werbung