Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
voz f. auch [MUS.] | die Stimme Pl.: die Stimmen | ||||||
voz f. - direito de falar | das Mitspracherecht Pl. | ||||||
voz f. | das Organ Pl.: die Organe [fig.] - Stimme | ||||||
voz esganiçada | schrille Stimme | ||||||
voz da imprensa | die Pressestimme Pl.: die Pressestimmen | ||||||
voz grossa - rouca | kratzige Stimme | ||||||
(voz) passiva f. [LING.] | das Passiv [Grammatik] | ||||||
voz ativa [LING.] | das Aktiv selten im Pl. [Grammatik] | ||||||
voz passiva [LING.] | die Leideform Pl.: die Leideformen [Grammatik] | ||||||
voz passiva [LING.] - formada com o auxiliar 'sein' em alemão | das Zustandspassiv [Grammatik] | ||||||
volume (de voz) | der Stimmumfang Pl.: die Stimmumfänge | ||||||
volume (de voz) | das Stimmvolumen Pl.: die Stimmvolumen/die Stimmvolumina | ||||||
(kit) viva voz (Brasil) [AUTOM.] | die Freisprechanlage Pl.: die Freisprechanlagen | ||||||
(kit) viva voz (Brasil) [AUTOM.] | die Freisprecheinrichtung Pl.: die Freisprecheinrichtungen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a meia voz | halblaut | ||||||
em voz baixa | halblaut | ||||||
ao alcance da voz | in Hörweite | ||||||
ao alcance da voz | in Rufweite | ||||||
fora do alcance da voz | außer Hörweite |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mudar a voz [MED.] - menino | mutieren | mutierte, mutiert | - Stimmwechsel | ||||||
conhecer pela voz | an der Stimme erkennen | ||||||
falar com voz esganiçada | piepsen | piepste, gepiepst | | ||||||
queixar-se em voz alta | zetern | zeterte, gezetert | | ||||||
dominar alg./a.c. com a voz | jmdn./etw. übertönen | übertönte, übertönt | | ||||||
ler a.c. em voz alta - em cerimônias de caráter oficial | etw.Akk. verlesen | verlas, verlesen | - Text, Urteil | ||||||
quebrar a.c. com a voz - vidro | etw.Akk. zersingen | zersang, zersungen | - Glas | ||||||
mudar o tom de voz - de maneira inapropriada | sichAkk. im Ton vergreifen [fig.] | ||||||
queixar-se em voz alta | schnauzen | schnauzte, geschnauzt | [ugs.] [pej.] | ||||||
ribombar - Ex.: voz, música | dröhnen | dröhnte, gedröhnt | - z. B. Stimme, Musik |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Percebi pelo tom de voz (dela) que alguma coisa não estava bem. | Ich hörte es an ihrem Ton, dass etwas nicht in Ordnung war. | ||||||
ler o texto em voz alta | den Text laut lesen | ||||||
ler o texto em voz baixa | den Text still lesen | ||||||
ler o texto em voz baixa | den Text leise lesen | ||||||
Não me agrada o teu tom de voz. | Mir gefällt dein Ton nicht. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lido em voz alta, aprovado, assinado [JURA] | vorgelesen, genehmigt, unterschrieben [Abk.: v.u.g.] |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
órgão |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren