Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по вре́мени | zeitlich | ||||||
на вре́мя | provisorisch | ||||||
на вре́мя | temporär | ||||||
спустя́ вре́мя Adv. | im Nachhinein | ||||||
за э́то вре́мя Adv. | zwischenzeitlich | ||||||
во вре́мя э́того Adv. | hierüber [form.] | ||||||
по времена́м Adv. | zuweilen | ||||||
по времена́м Adv. | zuzeiten | ||||||
ра́ньше вре́мени Adv. | zu früh | ||||||
ра́ньше вре́мени Adv. | vorzeitig | ||||||
ра́ньше вре́мени Adv. | frühzeitig | ||||||
в ско́ром вре́мени | bald | ||||||
в ско́ром вре́мени | demnächst | ||||||
с того́ вре́мени Adv. | seitdem |
Mögliche Grundformen für das Wort "времени" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
время (Substantiv) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
со вре́мени чего́-л. Präp. - како́го-л. собы́тия | seit +Dat. | ||||||
во вре́мя чего́-л. Präp. | bei +Dat. | ||||||
во вре́мя чего́-л. Präp. | während +Gen. | ||||||
во вре́мя чего́-л. Präp. | im Lauf +Gen. | ||||||
во вре́мя чего́-л. Präp. | im Laufe +Gen. | ||||||
в то вре́мя как Konj. | während | ||||||
Жела́ю отли́чно провести́ вре́мя! | Viel Spaß! | ||||||
в то вре́мя как Konj. | solange | ||||||
в то вре́мя как Konj. | wogegen | ||||||
в то вре́мя как Konj. | wohingegen | ||||||
в то вре́мя как Konj. | derweil | ||||||
Жела́ю прия́тно провести́ вре́мя! | Viel Vergnügen! | ||||||
в то вре́мя как Konj. | dieweil auch: dieweilen veraltend |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вре́мя n. | die Zeit Pl.: die Zeiten | ||||||
вре́мя n. | die Frist Pl.: die Fristen | ||||||
вре́мя n. - моме́нт | der Zeitpunkt Pl.: die Zeitpunkte | ||||||
вре́мя n. | die Stunde Pl.: die Stunden | ||||||
вре́мя n. | die Uhrzeit Pl.: die Uhrzeiten | ||||||
вре́мя n. [LING.] | das Tempus Pl.: die Tempora [Grammatik] | ||||||
вре́мя полуобме́на n. [PHYS.] | die Halbwertszeit auch: Halbwertzeit Pl.: die Halbwertszeiten, die Halbwertzeiten | ||||||
вре́мя сложе́ния-вычита́ния n. [TECH.] | die Additions-Subtraktionszeit | ||||||
подготови́тельно-заключи́тельное вре́мя n. [TECH.] | die Rüstzeit Pl.: die Rüstzeiten | ||||||
предпроше́дшее вре́мя n. [LING.] | das Plusquamperfekt Pl.: die Plusquamperfekte | ||||||
вре́мя по Гри́нвичу n. [GEOG.] | die Weltzeit Pl.: die Weltzeiten [Abk.: WZ] | ||||||
вре́мя n. - глаго́ла [LING.] | die Zeitform Pl.: die Zeitformen | ||||||
времена́ Pl. - б.ч. в сочета́ниях с прил. - тяжёлые в., тру́дные в. | die Zeiten Pl. | ||||||
пери́од вре́мени m. | der Zeitraum Pl.: die Zeiträume |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то, что занима́ет мно́го вре́мени | der Zeitfresser Pl.: die Zeitfresser [ugs.] | ||||||
вре́мя получе́ния социа́льных льгот, засчи́тываемое в пенсио́нный стаж - вре́мя боле́зни, учёбы, бере́менности, ухо́да за ребёнком и т.п. | die Anrechnungszeit |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
на вре́мя | auf Zeit | ||||||
на вре́мя | für einige Zeit | ||||||
во вре́мя о́но [ugs.] veraltend | anno dazumal [ugs.] | ||||||
со вре́менем | mit der Zeit | ||||||
с незапа́мятных времён | seit Menschengedenken | ||||||
с незапа́мятных времён | seit uralten Zeiten | ||||||
со времён Ада́ма | seit Adams Zeiten | ||||||
в ду́хе вре́мени | im Geist der Zeit | ||||||
в ско́ром вре́мени | in der nächsten Zeit | ||||||
до неда́внего вре́мени | bis vor kurzem | ||||||
за недоста́тком вре́мени | aus Zeitmangel | ||||||
и́з-за недоста́тка вре́мени | aus Zeitmangel | ||||||
и́з-за недоста́тка вре́мени | wegen Zeitmangel | ||||||
и́з-за отсу́тствия вре́мени | aus Zeitmangel |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прекраща́тьuv (на вре́мя) (что-л.) прекрати́тьv (на вре́мя) (что-л.) | (etw.Akk.) aussetzen | setzte aus, ausgesetzt | | ||||||
братьuv на вре́мя (что-л. у кого́-л.) взятьv на вре́мя (что-л. у кого́-л.) | (bei jmdm. etw.Akk.) borgen | borgte, geborgt | | ||||||
дава́тьuv (кому́-л.) вре́мя (на что-л.) датьv (кому́-л.) вре́мя (на что-л.) | (jmdm.) Zeit (für etw.Akk.) lassen | ließ, gelassen | | ||||||
занима́тьuv (чьё-л.) вре́мя заня́тьv (чьё-л.) вре́мя | (jmds.) Zeit in Anspruch nehmen | nahm, genommen | | ||||||
засека́тьuv вре́мя | etw.Akk. timen | timte, getimt | | ||||||
уделя́тьuv вре́мя (кому́-л./чему́-л.) удели́тьv вре́мя (кому́-л./чему́-л.) | (jmdm./etw.Dat.) Zeit widmen | widmete, gewidmet | | ||||||
устана́вливатьuv вре́мя | etw.Akk. timen | timte, getimt | | ||||||
братьuv на вре́мя (что-л.) - б.ч. кни́гу из библиоте́ки взятьv на вре́мя (что-л.) - б.ч. кни́гу из библиоте́ки | (etw.Akk.) entleihen | entlieh, entliehen | | ||||||
тяну́тьuv вре́мя [ugs.] потяну́тьv вре́мя [ugs.] | etw.Akk. verzögern | verzögerte, verzögert | - absichtlich | ||||||
тяну́тьuv вре́мя [ugs.] потяну́тьv вре́мя [ugs.] | (mit etw.Dat.) zögern | zögerte, gezögert | - absichtlich | ||||||
улучша́тьuv вре́мя - о го́нщике [SPORT] улу́чшитьv вре́мя - о го́нщике [SPORT] | aufholen | holte auf, aufgeholt | | ||||||
тяну́тьuv вре́мя потяну́тьv вре́мя | häsitieren | häsitierte, häsitiert | veraltend | ||||||
определя́тьuv вре́мя созда́ния (чего́-л.) - произведе́ния иску́сства и т.п. определи́тьv вре́мя созда́ния (чего́-л.) - произведе́ния иску́сства и т.п. | (etw.Akk. aus etw.Dat.) datieren | datierte, datiert | | ||||||
продолжа́тьсяuv дли́тельное вре́мя - о де́йствии чего́-л. продо́лжитьсяv дли́тельное вре́мя - о де́йствии чего́-л. | nachhalten | hielt nach, nachgehalten | | ||||||
храни́тьсяuv дли́тельное вре́мя [TECH.] | abliegen | lag ab, abgelegen | [Lebensmittelindustrie] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
У меня́ вре́мени в обре́з. | Ich bin unter Zeitdruck. | ||||||
Ско́лько вре́мени? | Wie spät ist es? | ||||||
Мне не хвати́ло вре́мени. | Ich hatte nicht genug Zeit. | ||||||
Нам нельзя́ теря́ть вре́мени. | Wir dürfen keine Zeit verlieren. | ||||||
С како́го вре́мени? | Seit wann? | ||||||
У меня́ ма́ло вре́мени. | Ich habe nicht viel Zeit. | ||||||
У меня́ ма́ло вре́мени. | Ich habe nur wenig Zeit. | ||||||
У меня́ ма́ло вре́мени. | Meine Zeit ist knapp. | ||||||
У меня́ мно́го вре́мени. | Ich habe viel Zeit. | ||||||
У меня́ не хвати́ло на э́то вре́мени. | Ich bin nicht dazu gekommen. | ||||||
У меня́ немно́го вре́мени. | Ich habe nicht viel Zeit. | ||||||
У меня́ немно́го вре́мени. | Ich habe nur wenig Zeit. | ||||||
У нас доста́точно вре́мени. | Wir haben genug Zeit. | ||||||
Для э́того ма́ло вре́мени. | Die Zeit reicht dafür nicht aus. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
моме́нта |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
машина времени | Letzter Beitrag: 06 Jul. 10, 12:13 | |
Сегодня мы поедем на машине времени туда, куда глаза гл | 21 Antworten | |
от холода и тёмного времени суток | Letzter Beitrag: 07 Mär. 20, 15:48 | |
В отпуск мы ездим обычно зимой. Купаемся, загораем и отд | 3 Antworten | |
жить в ногу со временем/не отставать от времени - mit seiner Zeit leben/gehen | Letzter Beitrag: 10 Mai 15, 20:31 | |
hier z.B. in einer Auto-Werbung: http://gorod55.ru/news/article/03e20297-c91e-4778-915d-46af… | 0 Antworten | |
Zeitreise | Letzter Beitrag: 09 Aug. 12, 16:04 | |
Bsp.: Zusammen eine Zeitreise unternehmen. | 5 Antworten | |
Bezug | Letzter Beitrag: 02 Mai 17, 23:16 | |
Zeitbezug https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Zeitbezug временн | 2 Antworten | |
Ich habe jetzt keine Zeit, vielleicht morgen. | Letzter Beitrag: 25 Nov. 13, 00:47 | |
- | 3 Antworten |
Werbung