Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
её Pron. притяжат. 3-е л., ед.ч., ж.р. | ihr | ihre | ihr Possessivpron., 3. P. Sg., f. | ||||||
её Pron. личн., 3-e л., ед.ч., ж.р., вин.п. | sie Personalpron., 3. P. Sg., f., Akk. | ||||||
ей Pron. 3-е л., ед.ч., дат.п. | ihr Personalpron., 3. P. Sg., Dat. | ||||||
ра́ди неё Pron. | ihretwegen - 3. Person Sing. weiblich |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с её стороны́ | ihrerseits Adv. - bei einer weibl. Person | ||||||
и́з-за неё Adv. | um ihretwillen | ||||||
и́з-за неё Adv. | ihretwegen - bei einer weibl. Person |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
противопра́вное сня́тие печа́ти и́ли её поврежде́ние n. [JURA] | der Siegelbruch Pl.: die Siegelbrüche | ||||||
кварти́ра, в кото́рой прожива́ют её со́бственник и чле́ны его́ семьи́ f. [JURA] | die Eigentumswohnung Pl.: die Eigentumswohnungen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
при её жи́зни | bei ihren Lebzeiten | ||||||
выпы́тыватьuv у приро́ды её та́йны [poet.] | der Natur ihre Geheimnisse abfragen [poet.] | ||||||
ра́ди неё | um ihretwillen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Её глаза́ утра́тили вся́кое выраже́ние. | Ihre Augen wurden ausdrucksleer. | ||||||
Её нет до́ма. | Sie ist auswärts. | ||||||
Её хода́тайство бы́ло отклонено́. | Sie ist mit ihrem Gesuch nicht angekommen. | ||||||
В её ре́чи чу́вствовался како́й-то диале́кт. | In ihrer Sprache klang eine Mundart an. | ||||||
Её го́ре нашло́ себе́ вы́ход в слеза́х. | Ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst. | ||||||
Её не́рвы не вы́держали. | Ihre Nerven versagten. | ||||||
Её нет в го́роде. | Sie ist auswärts. | ||||||
Её каблуки́ стуча́ли по асфа́льту. | Ihre Absätze klackerten auf dem Asphalt | ||||||
Её каблуки́ цо́кали по ступе́нькам. | Ihre Stöckelschuhe klackten auf den Stufen. | ||||||
Её но́ги подка́шивались от уста́лости. | Vor Erschöpfung knickten ihr die Knie ein. | ||||||
Её зави́дки беру́т. [ugs.] | Sie ist neidisch. | ||||||
Её лицо́ освети́лось ти́хой ра́достью. [poet.] | Eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen. [poet.] | ||||||
Коне́ц пье́сы (значи́тельно) слабе́е её нача́ла. | Das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab. | ||||||
Все её сомне́ния как ве́тром сду́ло. | Ihre Skrupel waren wie fortgeblasen. | ||||||
Он уга́дывает все её жела́ния. | Er liest ihr jeden Wunsch von den Lippen ab. | ||||||
Свои́м лицо́м она́ напо́мнила мне её мать. | Im Gesicht erinnerte sie mich an ihre Mutter. | ||||||
Не́жный румя́нец заигра́л на её щека́х. [poet.] | Eine zarte Röte flog ihre Wangen an. [poet.] |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
неё vrs её | Letzter Beitrag: 04 Aug. 19, 00:29 | |
Он читает в её комнате ich kenne den Unterschied zwischen неё und её nicht th | 10 Antworten | |
Если бы Галя разбила термометр, её родители бы достали в любой момент новый в любой аптеке Москвы. | Letzter Beitrag: 14 Jan. 16, 06:13 | |
Leider, immer habe ich die Probleme mit Konjunktiv. Wenn es nicht schwer wird, können Sie mi… | 3 Antworten | |
реа́кция А́рндта-А́йстерта - превраще́ние карбо́новой кислоты́ в её сле́дующий вы́сший гомо́лог [CHEM.] f. - der Arndt-Eistertscher Karbonsäure-Aufbau | Letzter Beitrag: 22 Nov. 18, 14:24 | |
Mit Artikel der Arndt-Eistert’sche … (schwache Deklination). | 0 Antworten |