Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el favor | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
el ruego | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
la suplicación | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
la petición - ruego | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
la postulación | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
el pedido | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
la invocación | flehentliche Bitte |
Mögliche Grundformen für das Wort "Bitte" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bitten (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡De nada! | Bitte! - Anwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡Por favor! | Bitte! | ||||||
¡Siempre! (Lat. Am.: R. Dom.) - respuesta habitual a "¡gracias!" | Bitte! - Anwort auf "Danke!" | ||||||
¡De nada! | Bitte sehr! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡¿Cómo?! | Wie bitte? | ||||||
¡De nada! | Bitte schön! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¿Perdón? | Wie bitte? | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
¿Mande? [ugs.] auch veraltet - expresión controvertida ya que puede implicar servilismo | Wie bitte? | ||||||
¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Ruhe, bitte! | ||||||
¡No me vengas con canciones! [fig.] | bitte keine Ausflüchte! | ||||||
¡Gracias! - ¡De nada! | Danke! - Bitte! | ||||||
¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Keinen Streit, bitte! | ||||||
¡No seas tan finolis con la comida! | Sei bitte nicht so wählerisch mit dem Essen! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedir algo a alguien | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
suplicar a alguien | jmdn. (inständig) bitten | bat, gebeten | | ||||||
invocar algo/a alguien | jmdn./etw. (flehentlich) bitten | bat, gebeten | | ||||||
instar algo | (eindringlich) um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
orar por algo | um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
rogar algo a alguien | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
invitar a alguien a algo | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
pedir perdón a alguien | jmdn. um Verzeihung bitten | ||||||
disculparse ante alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten - sich entschuldigen | ||||||
pedir disculpas a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten - sich entschuldigen | ||||||
pedir perdón a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten - sich entschuldigen | ||||||
ensancharse | sichAkk. bitten lassen | ||||||
ahincar | dringend bitten | ||||||
deprecar algo a alguien | jmdn. inständig bitten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
Por favor, tome asiento. | Bitte nehmen Sie Platz. | ||||||
Llame antes de entrar. | Bitte anklopfen. | ||||||
¡Lleno, por favor! | Bitte volltanken! | ||||||
La cuenta, por favor. | Die Rechnung, bitte. | ||||||
¡Entre, por favor! | Bitte treten Sie herein! | ||||||
Perdonen las molestias. | Bitte entschuldigen Sie die Störung. | ||||||
Por favor, llámame, antes de irte. | Bitte ruf mich an, bevor du gehst. | ||||||
Te pido mil perdones. | Ich bitte dich vielmals um Entschuldigung. | ||||||
Se lo pido, por favor. | Ich bitte Sie höflichst darum. | ||||||
Hable más despacio, por favor. | Sprechen Sie bitte langsamer. | ||||||
Por favor, no lo tomes a mala parte. | Versteh mich bitte nicht falsch. | ||||||
Dos kilos de manzanas, por favor. | Zwei Kilo Äpfel, bitte. | ||||||
No cuelgue, por favor. | Bleiben Sie bitte dran. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
bisté, bíter, boîte, boite | Bitten, bitten, bitter, Brite, Butte, Bütte, Mitte, Sitte, Titte |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Petition, Huld, Gunstbezeigung, Anfordern, Liebesdienst, Beantragung, Bittbrief, Gesuch, Gerne, Bittgesuch, Freundschaftsdienst |
Werbung