Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la arruga | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
el surco | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
la dobladura | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
el frunce | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
el pliegue | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
el fruncido - tela | die Falte Pl.: die Falten - Krause | ||||||
la plica [ANAT.] | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
el pliegue [GEOL.] | die Falte Pl.: die Falten | ||||||
brida mongólica [ANAT.] | die Epikanthus-Falte wiss.: Epicanthus medialis | ||||||
el epicanto [ANAT.] | die Epikanthus-Falte wiss.: Epicanthus medialis | ||||||
pliegue epicántico [ANAT.] | die Epikanthus-Falte wiss.: Epicanthus medialis |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faltar | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
plegar algo | etw.Akk. falten | faltete, gefaltet | | ||||||
doblar algo | etw.Akk. falten | faltete, gefaltet | | ||||||
faltar - tiempo | dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
faltar | ausbleiben | blieb aus, ausgeblieben | | ||||||
faltar | ausstehen | stand aus, ausgestanden | | ||||||
faltar | mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
faltar | weg bleiben | ||||||
faltar en algo | etw.Akk. falsch machen | ||||||
faltar a algo - obligación, promesa, etc. | gegen etw.Akk. verstoßen | verstieß, verstoßen | | ||||||
faltar [fig.] | sterben | starb, gestorben | | ||||||
faltar a algo | etw.Akk. sausen lassen [ugs.] | ||||||
convolucionar algo [MATH.] | etw.Akk. falten | faltete, gefaltet | | ||||||
faltar a una promesa | ein Versprechen brechen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Más vale que sobre que no que falte. | Lieber zu viel als zu wenig. | ||||||
Más vale que sobre que no que falte. | Besser einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
Más vale que sobre que no que falte. | Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen an der Klatsche haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen an der Waffel haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | eine Meise haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | eine Schraube locker haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen Sprung in der Schüssel haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen Vogel haben | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] | nicht ganz knusper sein [fig.] | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] | eine Schraube locker haben [fig.] | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] [ugs.] | nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Faltó un tris para que lo condenaran. | Um Haaresbreite wäre er verurteilt worden. | ||||||
¡Te faltó muy poco! | Du warst so knapp dran! | ||||||
Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
¡Lo que me faltaba! [ugs.] | Das hat mir gerade noch gefehlt. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
altea, alter, falta, falto, flete, flote | Alte, Alter, Balte, Falbe, Falke, Falle, falten, Falten, Falter, Fiale, Flöte |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Falzung, Ackerfurche, Hautfalte, Knitterbildung, Runzel, Notenhals, Knickstelle, Knitterfalte, Falz, Dopplung, Faltenbruch, Knick |
Werbung