Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el pie [ANAT.][TECH.] | der Fuß | ||||||
el pinrel [hum.] | der Fuß | ||||||
la base [TECH.] | der Fuß | ||||||
el zócalo [TECH.] | der Fuß | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit | ||||||
el hincapié | das Aufstemmen des Fußes |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ir a pie | zu Fuß gehen | ||||||
calar - idea, etc. | Fuß fassen - Idee, etc. | ||||||
zapatear | (mit dem Fuß) aufstampfen | stampfte auf, aufgestampft | | ||||||
zapatear - conejo | (mit dem Fuß) trommeln | trommelte, getrommelt | - Hase | ||||||
caitear (Lat. Am.: Am. Cen.) | zu Fuß gehen | ||||||
triscar | (mit den Füßen) stampfen | stampfte, gestampft | | ||||||
conculcar algo | etw.Akk. mit Füßen treten | ||||||
moler a alguien a coces [ugs.] | jmdn. mit Füßen treten | ||||||
pisotear algo/a alguien [fig.] - reglas, etc. | jmdn./etw. mit Füßen treten - Regeln, etc. | ||||||
perder fondo | den Grund (unter den Füßen) verlieren | ||||||
perder pie | den Boden unter den Füßen verlieren | ||||||
achantarse | kalte Füße bekommen [ugs.] | ||||||
comer terreno a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. den Boden unter den Füßen wegziehen | ||||||
defenderse con uñas y dientes contra algo [ugs.] | sichAkk. mit Händen und Füßen gegen etw.Akk. wehren | ||||||
entenderse por señas | sichAkk. mit Händen und Füßen verständigen [ugs.] | ||||||
acojonarse [vulg.] | kalte Füße kriegen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
afianzarse | Fuß fassen | ||||||
consolidarse | Fuß fassen | ||||||
meter un pie en algo [fig.] | einen Fuß in die Tür setzen [fig.] | ||||||
tener un pie dentro de algo [fig.] | einen Fuß in der Tür haben [fig.] | ||||||
vivir a sus anchas | auf großem Fuß leben | ||||||
encontrarse en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
estar en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
poner en libertad a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
llevarse bien con alguien | mit jmdm. auf gutem Fuß stehen | ||||||
estar con un pie en la tumba | mit einem Fuß im Grab stehen | ||||||
no tener ni pies ni cabeza [fig.] | weder Hand noch Fuß haben [fig.] | ||||||
a contrapié [fig.] | auf dem falschen Fuß [fig.] | ||||||
pillar a alguien a contrapié [fig.] | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se me ha dormido el pie. | Mein Fuß ist eingeschlafen. | ||||||
Esto no tiene pies ni cabeza. | Das hat weder Hand noch Fuß. | ||||||
Están de uñas conmigo [fig.] | Sie stehen mit mir auf Kriegsfuß | ||||||
al pie de la montaña | zu Füßen des Berges | ||||||
Tengo frío en los pies. | Ich friere an den Füßen. | ||||||
Tengo frío en los pies. | Mich friert an den Füßen. |
Werbung
Werbung