Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el mismo, la misma, lo mismo Pron. | der, die, das Gleiche Pl. | ||||||
equinoccio vernal | die Frühjahrs-Tagundnachtgleiche auch: Frühjahrs-Tag-und-Nacht-Gleiche | ||||||
equinoccio vernal | die Frühlings-Tagundnachtgleiche auch: Frühlings-Tag-und-Nacht-Gleiche | ||||||
equinoccio de primavera [ASTRON.] | die Frühjahrs-Tagundnachtgleiche auch: Frühjahrs-Tag-und-Nacht-Gleiche | ||||||
equinoccio de otoño [ASTRON.] | die Herbst-Tagundnachtgleiche auch: Herbst-Tag-und-Nacht-Gleiche Pl.: die Herbst-Tagundnachtgleichen | ||||||
el equinoccio [ASTRON.] | die Tagundnachtgleiche auch: Tag-und-Nacht-Gleiche Pl.: die Tagundnachtgleichen, die Tag-und-Nacht-Gleichen | ||||||
superficie de igual amplitud [TELEKOM.] | Fläche gleicher Amplitude | ||||||
superficie equifásica [TELEKOM.] | Fläche gleicher Phase | ||||||
curva isolux [BAU.] | die Kurve gleicher Beleuchtungsstärke | ||||||
devanado de bobinas iguales [TECH.] | Wicklung mit Spulen gleicher Weite |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
igual Adj. m./f. | gleich | ||||||
continuo, continua Adj. | gleich | ||||||
par Adj. | gleich | ||||||
parejo, pareja Adj. | gleich | ||||||
de aquí a poco | gleich | ||||||
ahora mismo | gleich | ||||||
mismo, misma Adj. - igual | gleich | ||||||
de aquí a nada | gleich darauf | ||||||
a poco (de) | gleich darauf | ||||||
al poco (de) | gleich darauf | ||||||
de igual longitud | gleich lang | ||||||
isotrópico, isotrópica Adj. [CHEM.][PHYS.] | gleich brechend | ||||||
nulo, nula Adj. [MATH.] | gleich Null | ||||||
isócrono, isócrona Adj. [TELEKOM.] | gleich lang - zeitlich |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
igualarse a algo/a alguien | jmdm./etw. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
semejar algo/a alguien | jmdm./etw. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
converger [fig.] - opiniones, ideas, etc. | auf das Gleiche hinauslaufen - Meinungen, Vorstellungen etc. | ||||||
convergir [fig.] - opiniones, ideas, etc. | auf das Gleiche hinauslaufen - Meinungen, Vorstellungen etc. | ||||||
emparejar algo/a alguien con algo | jmdn./etw. auf gleiche Höhe mit etw.Dat. setzen | ||||||
pagar algo con (oder: en) la misma moneda [fig.] | Gleiches mit Gleichem vergelten | ||||||
ser de la misma madera [fig.] | aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
como Adv. | gleich +Dat. Präp. | ||||||
igual que | gleich +Dat. Präp. | ||||||
¡Hasta ahora! | Bis gleich! | ||||||
¡Ya voy! | Ich komme gleich! | ||||||
¡Menos lobos! [ugs.] | Nicht gleich übertreiben! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Siempre me pasa lo mismo. | Immer die gleiche Geschichte! | ||||||
Siempre me pasa lo mismo. | Immer passiert mir das Gleiche. | ||||||
Ella está peor retribuida por hacer el mismo trabajo. | Sie wird für die gleiche Arbeit unterbezahlt. | ||||||
Cada oveja con su pareja [fig.] | Gleich und Gleich gesellt sich gern | ||||||
Volveré en un momento. | Ich werde gleich da sein. | ||||||
Es mi tocayo. | Er hat den gleichen Namen wie ich. | ||||||
¡Te estás ganando un buen cachete! [ugs.] | Du fängst dir gleich eine! [ugs.] - Ohrfeige | ||||||
Entonces ya puedo colgarme. [ugs.][fig.] | Da kann ich mir gleich einen Strick kaufen. [ugs.] - aussichtslose Lage | ||||||
Entonces ya puedo colgarme. [ugs.][fig.] | Da kann ich mir gleich einen Strick nehmen. [ugs.] - aussichtslose Lage |