Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la agencia | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
el lugar - posición | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
la colocación - empleo | die Stelle Pl.: die Stellen - Arbeitsplatz | ||||||
el puesto | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
la ubicación - lugar | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
el ente [JURA] | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
puesto vacante | freie Stelle | ||||||
vacante | freie Stelle | ||||||
plaza vacante | freie Stelle | ||||||
poder público | öffentliche Stelle | ||||||
plaza vacante | offene Stelle | ||||||
puesto vacante | offene Stelle | ||||||
la vacante | offene Stelle | ||||||
el fontanal | quellenreiche Stelle |
Mögliche Grundformen für das Wort "Stelle" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich stellen (Verb) | |||||||
stellen (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sin perder un segundo | auf der Stelle | ||||||
ipso facto lateinisch | auf der Stelle | ||||||
al instante | auf der Stelle - sogleich | ||||||
al momento | auf der Stelle - sogleich | ||||||
acto seguido | auf der Stelle - gleich danach | ||||||
inmediatamente Adv. | auf der Stelle - unmittelbar | ||||||
en caliente [fig.] [ugs.] | auf der Stelle | ||||||
a pie de obra | an Ort und Stelle - auf einer Baustelle |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en lugar de Konj. | anstelle auch: an Stelle etw.Gen. | ||||||
en vez de | anstelle (auch: an Stelle) von etw.Dat. | ||||||
¡A la orden! | Melde mich zur Stelle! |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no avanzar [fig.] | auf der Stelle treten [ugs.] [fig.] | ||||||
en caliente [ugs.] [fig.] - inmediatamente, sin pensar | auf der Stelle [fig.] | ||||||
yo que tú | ich an deiner Stelle | ||||||
no avanzar [fig.] | nicht von der Stelle kommen [fig.] | ||||||
poner la zancadilla a alguien auch [fig.] | jmdm. ein Bein stellen auch [fig.] | ||||||
ponerse farruco con alguien | sichAkk. jmdm. gegenüber auf die Hinterbeine stellen - Widerstand leisten | ||||||
hacer el vacío a alguien [fig.] | jmdn. ins Abseits stellen [fig.] | ||||||
cerrar filas con alguien [fig.] | sichAkk. geschlossen hinter jmdn. stellen [fig.] | ||||||
poner a alguien en la disyuntiva [fig.] | jmdn. vor die Wahl stellen [fig.] | ||||||
poner algo patas arriba [fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] | ||||||
pasar a primer plano [fig.] | in den Vordergrund stellen [fig.] | ||||||
poner algo de relieve | in den Vordergrund stellen [fig.] | ||||||
dar cien vueltas a algo/a alguien [fig.] | jmdn./etw. in den Schatten stellen [fig.] | ||||||
dar sopas con honda a alguien [fig.] | jmdn./etw. in den Schatten stellen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Marco es el hombre adecuado para este puesto. | Marco ist der richtige Mann für diese Stelle. | ||||||
Para este puesto necesitamos una persona capaz. | Für diese Stelle brauchen wir eine +geeignete Person. | ||||||
Trabaja a media jornada. | Er/Sie hat eine Halbtagsstelle. | ||||||
No hay motivos para dudar de su proyecto. | Es gibt keinen Grund, sein Projekt in Frage zu stellen. | ||||||
¿Pongo la caja debajo de la mesa? - No, encima. | Soll ich die Kiste unter den Tisch stellen? - Nein, darauf. | ||||||
Se hace la tonta. | Sie stellt sich dumm. | ||||||
Me entra por un oído y me sale por el otro. [ugs.] | Ich habe die Ohren auf Durchzug gestellt. [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Stele, stellen, Steller, Stelze, Stille, Stolle, Stulle, Teller, Tülle |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Fleckchen, Platzierung, Anbringung, Verlegen, Ort, Stätte, Seiende, Außenstelle, Standort, Verstauen, Korrespondenzbüro, Platz, Lage, Ausstellungsstand, Kollokation, Einlegen, Positionieren |
Werbung