Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a la orilla de ... | bei +Dat. | ||||||
a par de | bei +Dat. | ||||||
en casa de alguien | bei jmdm. (zu Hause) | ||||||
aun así | bei alledem | ||||||
en caso necesario | bei Bedarf | ||||||
al anochecer | bei Dämmerung | ||||||
al ponerse el sol | bei Dämmerung | ||||||
al vencimiento | bei Fälligkeit | ||||||
en su defecto | bei Fehlen | ||||||
a contraluz | bei Gegenlicht | ||||||
si se presenta la ocasión | bei Gelegenheit | ||||||
en vida | bei Lebzeiten | ||||||
de noche | bei Nachtzeit | ||||||
en su defecto | bei Nichtvorhandensein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
junto a | bei +Dat. Präp. | ||||||
entre Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
con Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
a Präp. | bei +Dat. | ||||||
cerca de | bei - räumliche Nähe | ||||||
consigo Pron. - personal | bei sich | ||||||
cabe Präp. [poet.] | bei +Dat. Präp. | ||||||
en lo de alguien (Lat. Am.: Á. R. Plata) | bei jmdm. (zu Hause) | ||||||
donde alguien Präp. (Lat. Am.) | bei jmdm. (zu Hause) | ||||||
consigo Pron. - personal | bei ihnen | ||||||
so pena | bei Strafe | ||||||
contigo Pron. - personal | bei dir | ||||||
¿con quién? Pron. - interrogativo | bei wem - Dativ | ||||||
cerca de | nah bei +Dat. Präp. | ||||||
cerca de | nahe bei +Dat. Präp. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Banco Europeo de Inversiones [Abk.: BEI] [FINAN.] | Europäische Investitionsbank [Abk.: EIB] [Bankwesen] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar a alguien pena con alguien (Lat. Am.: Cuba, Col., C. Rica, Guat., Méx., Nic., Pan.) | sichAkk. bei jmdm. entschuldigen | ||||||
el expulsor | der Ausstoß (bei einer Pressung) Pl.: die Ausstöße | ||||||
el cate [ugs.] (Esp.) [BILDUNGSW.] - suspenso | das Durchfallen (bei der Prüfung) kein Pl. | ||||||
previa presentación de la factura | bei vorheriger Vorlage der Rechnung | ||||||
rotura por golpe | Bruch bei Schockbeanspruchung | ||||||
magnetización normal | die Höchstmagnetisierung bei reiner Wechselmagnetisierung | ||||||
difracción esférica [TELEKOM.] | Ausbreitung bei sphärischer Beugung | ||||||
propagación según la visual [TELEKOM.] | Ausbreitung bei Sichtverbindung | ||||||
tensión de salida adaptada [METR.] | Ausgleichsspannung bei Bemessungslast | ||||||
par de frenado eléctrico [TECH.] | Bremsmoment bei elektrischer Bremsung | ||||||
par de frenado mecánico [TECH.] | Bremsmoment bei mechanischer Bremsung | ||||||
par de rotor bloqueado [TECH.] | Drehmoment bei festgebremstem Läufer | ||||||
factor de control por tren de ondas [ELEKT.] | Einschaltverhältnis bei Vielperiodensteuerung | ||||||
factor de regulación por ondas completas [ELEKT.] | Einschaltverhältnis bei Vielperiodensteuerung |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de bei y dem Präp. | beim | ||||||
amanecer | sichAkk. bei Tagesanbruch in einem bestimmten Zustand oder an einem bestimmten Ort befinden |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en caso de riesgo inminente | bei Gefahr im Verzug | ||||||
por mal tiempo que haga | bei Wind und Wetter | ||||||
entre gallos y medianoche [fig.] | bei Nacht und Nebel [fig.] | ||||||
Zapatero, a tus zapatos. | Schuster, bleib bei deinen Leisten. | ||||||
Dime con quién andas y te diré quién eres. | Mit wem du gehst, bei dem du stehst. | ||||||
La caridad bien entendida empieza por uno mismo. | Wahre Nächstenliebe beginnt bei sich selbst. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No se puede trabajar con este calor de justicia. | Bei dieser sengenden Hitze kann man nicht arbeiten. | ||||||
Concedemos especial importancia a la creatividad. | Bei uns wird Kreativität großgeschrieben. | ||||||
Ana tiene problemas en casa. | Bei Anna hängt der Haussegen schief. | ||||||
Si se reserva pronto ... | Bei zeitnaher Buchung ... | ||||||
En la fiesta estaba también la exnovia de mi hermano. | Bei der Party war auch die verflossene Freundin meines Bruders. | ||||||
Tenemos que ponernos al día en la aplicación de las Directivas. | Bei der Umsetzung der Richtlinien haben wir Aufholbedarf. | ||||||
Al verlo se me puso la piel de gallina. | Bei dem Anblick bekam ich eine Gänsehaut. | ||||||
Casi nos dejamos la piel en el intento. [fig.] | Bei dem Versuch sind wir fast draufgegangen. | ||||||
Me gusta estar contigo. | Ich bin gerne bei dir. | ||||||
Marta está en casa de Cristina. | Marta ist bei Cristina. | ||||||
Mañana paso por tu casa. | Morgen komme ich bei dir vorbei. | ||||||
Mañana paso por tu casa. | Morgen schaue ich bei Dir vorbei. | ||||||
El terremoto sepulta a 400 personas en China. | 400 Menschen wurden bei Erdbeben in China verschüttet. | ||||||
Te lo juro por todo lo que quiero en este mundo. | Ich schwöre dir bei allem, was mir lieb und wert ist. |
Werbung
Werbung