Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quebrarse | brechen | brach, gebrochen | | ||||||
romper algo | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
quebrar algo - ley | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Gesetz | ||||||
romperse algo - brazo, etc. | sichDat. etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Arm etc. | ||||||
fracturarse algo - hueso | sichDat. etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Knochen | ||||||
fracturar algo - hueso | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
quebrantar algo - ley, obligación, etc. | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Gesetz, Verpflichtung, etc. | ||||||
dilacerar algo - orgullo | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Stolz | ||||||
reventar - olas | sichAkk. brechen | brach, gebrochen | - Wellen | ||||||
conculcar algo [JURA] - leyes, derechos | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Gesetze, Rechte | ||||||
refractar algo [PHYS.] - luz, etc. | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | - Licht, etc. | ||||||
refractarse [PHYS.] - luz, etc. | sichAkk. brechen | brach, gebrochen | - Licht etc. | ||||||
vomitar | brechen | brach, gebrochen | regional | ||||||
dar la boleta a alguien [fig.] [ugs.] | mit jmdm. brechen | brach, gebrochen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el vómito | das Brechen kein Pl. | ||||||
la fracción | das Brechen kein Pl. | ||||||
la fractura | das Brechen kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
romper el encanto | den Bann brechen | ||||||
romper el hielo [fig.] | das Eis brechen [fig.] | ||||||
partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
romperle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
dar la puntilla a algo/a alguien [fig.] | jmdm./etw. das Genick brechen [fig.] | ||||||
faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
contra viento y marea [fig.] | auf Biegen und Brechen [fig.] | ||||||
hacer mangas y capirotes [fig.] | die Dinge übers Knie brechen [fig.] | ||||||
no caérsele a alguien los anillos (por algo) [fig.] [ugs.] | sichDat. keinen Zacken aus der Krone brechen [ugs.] [fig.] | ||||||
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
Tanto va el cántaro al agua que al final (auch: fin) se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No te van a caer los anillos si le pides perdón. | Du brichst dir keinen Zacken aus der Krone, wenn du dich bei ihm entschuldigst. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
bechern, blechen, Brachen, brechend, Brecher, Bresche, brühen, rächen, Rechen, rechen, rechnen, Rechnen, reichen, Riechen, riechen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
umbrechen, Fraktur, durchbrechen, Bruch, Kotze, Teilen, Erbrochene |
Werbung