Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
do [MUS.] - nota musical | das C Pl.: die C | ||||||
el dos | die Zwei Pl.: die Zweien | ||||||
do bemol [MUS.] | das Ces Pl.: die Ces | ||||||
do sostenido [MUS.] | das Cis Pl.: die Cis | ||||||
lista de tareas por hacer | die To-do-Liste Pl.: die To-do-Listen englisch | ||||||
dos puntos | der Doppelpunkt Pl.: die Doppelpunkte | ||||||
dos resmas Pl. | das Ries Pl. - Papiermaß | ||||||
dos caballos [ugs.] [AUTOM.] | die Ente Pl.: die Enten [ugs.] | ||||||
dos puntos | das Kolon Pl.: die Kola/die Kolons fachsprachlich veraltend | ||||||
división en dos | die Zweiteilung Pl.: die Zweiteilungen | ||||||
kayak de dos [NAUT.] | der Zweierkajak | ||||||
traje dos piezas | der Zweiteiler Pl.: die Zweiteiler | ||||||
vacío-cargado dos regímenes | Leer-Last-Ventil mit zwei Stellungen | ||||||
adhesivo de dos componentes | der Zweikomponentenkleber Pl.: die Zweikomponentenkleber |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de dos ... | zweier ... | ||||||
dos veces | zweimal | ||||||
de dos agujas | Zweinadel... | ||||||
de dos alas | zweiflügelig | ||||||
de dos camas | zweibettig | ||||||
de dos cañones | doppelläufig | ||||||
de dos capas | zweilagig | ||||||
de dos capas | zweischichtig | ||||||
de dos caras | falsch | ||||||
de dos caras | doppelzüngig | ||||||
de dos caras | janusköpfig | ||||||
de dos cifras | zweistellig | ||||||
de dos cifras | zweiziffrig | ||||||
de dos colores | zweifarbig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dos num. | zwei - 2 | ||||||
dos num. | zweierlei | ||||||
los (auch: las) dos Det. - ambos | beide | ||||||
dos mil num. | zweitausend - 2000 |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
denominación de origen [Abk.: D.O.] | die Herkunftsbezeichnung Pl.: die Herkunftsbezeichnungen | ||||||
ídem Adv. lateinisch | dito [Abk.: do., dto.] | ||||||
también Adv. | dito [Abk.: do., dto.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
partir algo en dos - rama, etc. | etw.Akk. durchhauen | haute durch, durchgehauen / durchhaute/durchhieb, durchhauen | - Ast etc. | ||||||
debatirse entre dos mujeres | zwischen zwei Frauen stehen | ||||||
medir con dos varas | mit zweierlei Maß messen | ||||||
pensarse algo dos veces | sichDat. etw.Akk. zweimal überlegen | ||||||
tener dos cojones [ugs.] [derb] | Eier haben [derb] - mutig sein | ||||||
tener dos cojones [ugs.] [derb] | Mumm haben [ugs.] - mutig sein | ||||||
tener dos huevos [derb] | Eier haben [ugs.] - mutig sein | ||||||
tener dos huevos [derb] | Mumm haben [ugs.] - mutig sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Somos dos. | Wir sind zu zweit. | ||||||
¡Dos cervezas, por favor! | Zwei Helle, bitte! | ||||||
Dos kilos de manzanas, por favor. | Zwei Kilo Äpfel, bitte. | ||||||
¿Hay algo entre vosotros dos? | Läuft etwas zwischen euch beiden? | ||||||
Me tiré dos horas esperando a Juan. | Ich habe zwei Stunden damit verbracht auf Juan zu warten. | ||||||
El tren sale a las dos. | Der Zug fährt um zwei Uhr. | ||||||
Nos plantamos en Barcelona en dos horas. | In zwei Stunden sind wir in Barcelona. | ||||||
Querría un cucurucho con dos bolas de helado, por favor. | Ich hätte bitte gerne zwei Kugeln in der Waffel. | ||||||
Andreas puede comerse dos kilos de zanahorias al día. | Andreas kann zwei Kilo Karotten am Tag essen. | ||||||
Tengo una sobrina y dos sobrinos. | Ich habe eine Nichte und zwei Neffen. | ||||||
Se ha juntado el hambre con las ganas de comer con esos dos. | Da haben sich die Richtigen gefunden. | ||||||
Los violentos no tienen dos dedos de frente. [fig.] | Die Gewalttätigen sind einfältig. | ||||||
Son dos cosas/personas/... completamente diferentes. | Das sind zwei verschiedene Paar Stiefel. [fig.] | ||||||
Esperando dos horas en este frío, se me quedaron los huevos morados. [derb] | Während der zwei Stunden, die ich in der Kälte wartete, fror ich mir den Arsch ab. [derb] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A vivir que son dos días. | etwa: Das Leben ist kurz, genieße es! | ||||||
A vivir que son dos días. | etwa: Das Leben ist kurz, machen wir das Beste daraus! | ||||||
Más ven cuatro ojos que dos. | Vier Augen sehen mehr als zwei. | ||||||
No hay dos sin tres. | Aller guten Dinge sind drei. | ||||||
El que pega primero, pega dos veces. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | ||||||
Quien da primero, da dos veces. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | ||||||
No se puede servir a dos señores. | Man kann nicht zwei Herren zugleich dienen. | ||||||
parecerse como dos gotas de agua | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
Tan cierto como que dos y dos son cuatro. | So sicher, wie zweimal zwei vier ist. | ||||||
Lo bueno, si breve, dos veces bueno. | In der Kürze liegt die Würze. | ||||||
No hay que correr dos liebres a la vez. | Wer zwei Hasen auf einmal jagt, fängt keinen. | ||||||
Una mano lava la otra y las dos lavan la cara. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
estar entre dos aguas [fig.] | sichDat. unschlüssig sein | ||||||
estar entre dos aguas [fig.] | zwischen zwei Stühlen sitzen [fig.] |
Werbung
Werbung